Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Education
KBruch
Commits
42498820
Commit
42498820
authored
Nov 08, 2022
by
Script Kiddy
Browse files
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
parent
7db8c45e
Pipeline
#265799
skipped
Changes
5
Pipelines
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/ca/kbruch.po
View file @
42498820
...
...
@@ -1287,22 +1287,3 @@ msgstr "×"
msgctxt "division symbol"
msgid "/"
msgstr "/"
#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "Estil lliure"
#~ msgid "Original Author"
#~ msgstr "Autor original"
#~ msgid ""
#~ "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the solution "
#~ "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
#~ msgstr ""
#~ "Estableix si les fraccions apareixeran o no en forma mixta en la "
#~ "solució(exemple de fracció mixta: 1·4/5 = 9/5)."
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "Multiplica"
po/nb/kbruch.po
View file @
42498820
...
...
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-1
0
-0
1
00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-1
1
-0
4
00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
...
...
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Øvelses"
msgid "Open learning KBruch"
msgstr "Åpne lærings-KBruch"
#: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:5
1
#: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:5
2
#, kde-format
msgid "Learning"
msgstr "Læring"
...
...
@@ -64,55 +64,55 @@ msgstr "Læring"
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: ExerciseCompare.cpp:8
3
#: ExerciseCompare.cpp:8
4
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: ExerciseCompare.cpp:8
7
#: ExerciseCompare.cpp:8
8
#, kde-format
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
msgstr "Trykk på denne knappen for å velge tegnet «større enn»."
#: ExerciseCompare.cpp:9
2
#: ExerciseCompare.cpp:9
3
#, kde-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: ExerciseCompare.cpp:9
6
#: ExerciseCompare.cpp:9
7
#, kde-format
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
msgstr "Trykk på denne knappen for å velge tegnet «mindre enn»."
#: ExerciseCompare.cpp:10
1
#: ExerciseCompare.cpp:10
2
#, kde-format
msgid "="
msgstr "="
#: ExerciseCompare.cpp:10
5
#: ExerciseCompare.cpp:10
6
#, kde-format
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
msgstr "Trykk på denne knappen for å velge likhetstegnet."
#: ExerciseCompare.cpp:11
7
ExerciseCompare.cpp:2
79
ExerciseConvert.cpp:13
4
#: ExerciseFactorize.cpp:16
0
ExerciseMixedNumbers.cpp:15
7
#: ExercisePercentage.cpp:11
6
TaskView.cpp:152
#: ExerciseCompare.cpp:11
8
ExerciseCompare.cpp:2
80
ExerciseConvert.cpp:13
5
#: ExerciseFactorize.cpp:16
1
ExerciseMixedNumbers.cpp:15
8
#: ExercisePercentage.cpp:11
7
TaskView.cpp:152
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Hopp over"
#: ExerciseCompare.cpp:11
8
ExerciseConvert.cpp:13
5
ExerciseFactorize.cpp:16
1
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:15
8
ExercisePercentage.cpp:11
7
#: ExerciseCompare.cpp:11
9
ExerciseConvert.cpp:13
6
ExerciseFactorize.cpp:16
2
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:15
9
ExercisePercentage.cpp:11
8
#, kde-format
msgid "Click on this button to skip this question."
msgstr "Trykk på denne knappen for å hoppe over dette spørsmålet."
#: ExerciseCompare.cpp:13
3
MainQtWidget.cpp:502
#: ExerciseCompare.cpp:13
4
MainQtWidget.cpp:502
#, kde-format
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
msgstr "I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker."
#: ExerciseCompare.cpp:13
4
#: ExerciseCompare.cpp:13
5
#, kde-format
msgid ""
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
...
...
@@ -121,40 +121,40 @@ msgstr ""
"I denne øvelsen skal du sammenlikne to gitte brøker ved å velge det rette "
"sammenlikningstegnet."
#:
ExerciseCompare.cpp:245
ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247
#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247
ExerciseCompare.cpp:248
#, kde-format
msgid "Click on this button to check your result."
msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatene dine."
#: ExerciseCompare.cpp:29
4
ExerciseCompare.cpp:30
8
ExerciseCompare.cpp:32
2
#: ExerciseCompare.cpp:29
5
ExerciseCompare.cpp:30
9
ExerciseCompare.cpp:32
3
#, kde-format
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"
#: ExerciseConvert.cpp:9
0
TaskView.cpp:108
#: ExerciseConvert.cpp:9
1
TaskView.cpp:108
#, kde-format
msgid "Enter the numerator of your result"
msgstr "Oppgi nevner i svaret"
#: ExerciseConvert.cpp:10
7
TaskView.cpp:125
#: ExerciseConvert.cpp:10
8
TaskView.cpp:125
#, kde-format
msgid "Enter the denominator of your result"
msgstr "Oppgi teller i svaret"
#: ExerciseConvert.cpp:12
4
ExerciseConvert.cpp:17
3
ExerciseConvert.cpp:40
8
#: ExerciseFactorize.cpp:1
69
ExerciseFactorize.cpp:27
4
#: ExerciseFactorize.cpp:50
1
ExerciseMixedNumbers.cpp:14
7
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:18
8
ExerciseMixedNumbers.cpp:24
5
#: ExercisePercentage.cpp:10
6
ExercisePercentage.cpp:16
0
#: ExercisePercentage.cpp:38
6
TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247
#: ExerciseConvert.cpp:12
5
ExerciseConvert.cpp:17
4
ExerciseConvert.cpp:40
9
#: ExerciseFactorize.cpp:1
70
ExerciseFactorize.cpp:27
5
#: ExerciseFactorize.cpp:50
2
ExerciseMixedNumbers.cpp:14
8
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:18
9
ExerciseMixedNumbers.cpp:24
6
#: ExercisePercentage.cpp:10
7
ExercisePercentage.cpp:16
1
#: ExercisePercentage.cpp:38
7
TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247
#: TaskView.cpp:441
#, kde-format
msgid "&Check"
msgstr "&Sjekk"
#: ExerciseConvert.cpp:12
6
ExerciseConvert.cpp:37
0
ExerciseFactorize.cpp:17
0
#: ExerciseFactorize.cpp:
399
ExerciseMixedNumbers.cpp:1
49
#: ExercisePercentage.cpp:10
8
ExercisePercentage.cpp:35
0
#: ExerciseConvert.cpp:12
7
ExerciseConvert.cpp:37
1
ExerciseFactorize.cpp:17
1
#: ExerciseFactorize.cpp:
400
ExerciseMixedNumbers.cpp:1
50
#: ExercisePercentage.cpp:10
9
ExercisePercentage.cpp:35
1
#, kde-format
msgid ""
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
...
...
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
"Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke "
"hvis du ikke har skrevet et svar ennå."
#: ExerciseConvert.cpp:14
5
MainQtWidget.cpp:508
#: ExerciseConvert.cpp:14
6
MainQtWidget.cpp:508
#, kde-format
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk."
#: ExerciseConvert.cpp:14
6
#: ExerciseConvert.cpp:14
7
#, kde-format
msgid ""
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
...
...
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
"I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn en "
"teller og nevner. Ikke glem å forkorte svaret."
#: ExerciseConvert.cpp:30
8
ExerciseFactorize.cpp:34
8
ExercisePercentage.cpp:31
6
#: ExerciseConvert.cpp:30
9
ExerciseFactorize.cpp:34
9
ExercisePercentage.cpp:31
7
#, kde-format
msgid "Click on this button to get to the next question."
msgstr "Trykk på denne knappen for å gå til neste oppgave."
#: ExerciseConvert.cpp:35
3
#: ExerciseConvert.cpp:35
4
#, kde-format
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
...
...
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Du skrev inn 0 som nevner. Dette betyr deling på null, som ikke er lov. "
"Denne oppgaven teller ikke som riktig løst."
#: ExerciseConvert.cpp:3
59
#: ExerciseConvert.cpp:3
60
#, kde-format
msgid ""
"You entered the correct result, but not reduced.\n"
...
...
@@ -202,108 +202,108 @@ msgstr ""
"Oppgi alltid forkortede resultater. Denne oppgaven blir regnet som ikke "
"riktig løst."
#: ExerciseConvert.cpp:40
4
ExerciseFactorize.cpp:49
7
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:28
6
ExercisePercentage.cpp:38
2
TaskView.cpp:437
#: ExerciseConvert.cpp:40
5
ExerciseFactorize.cpp:49
8
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:28
7
ExercisePercentage.cpp:38
3
TaskView.cpp:437
#, kde-format
msgid "N&ext"
msgstr "N&este"
#: ExerciseFactorize.cpp:15
3
#: ExerciseFactorize.cpp:15
4
#, kde-format
msgid "Backspace"
msgstr "Rettetast"
#: ExerciseFactorize.cpp:19
7
#: ExerciseFactorize.cpp:19
8
#, kde-format
msgid "2"
msgstr "2"
#: ExerciseFactorize.cpp:19
8
#: ExerciseFactorize.cpp:19
9
#, kde-format
msgid "3"
msgstr "3"
#: ExerciseFactorize.cpp:
199
#: ExerciseFactorize.cpp:
200
#, kde-format
msgid "5"
msgstr "5"
#: ExerciseFactorize.cpp:20
0
#: ExerciseFactorize.cpp:20
1
#, kde-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: ExerciseFactorize.cpp:20
1
#: ExerciseFactorize.cpp:20
2
#, kde-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: ExerciseFactorize.cpp:20
2
#: ExerciseFactorize.cpp:20
3
#, kde-format
msgid "13"
msgstr "13"
#: ExerciseFactorize.cpp:20
3
#: ExerciseFactorize.cpp:20
4
#, kde-format
msgid "17"
msgstr "17"
#: ExerciseFactorize.cpp:20
4
#: ExerciseFactorize.cpp:20
5
#, kde-format
msgid "19"
msgstr "19"
#: ExerciseFactorize.cpp:21
5
#: ExerciseFactorize.cpp:21
6
#, kde-format
msgid "Add prime factor 2."
msgstr "Legg til primfaktor 2."
#: ExerciseFactorize.cpp:21
6
#: ExerciseFactorize.cpp:21
7
#, kde-format
msgid "Add prime factor 3."
msgstr "Legg til primfaktor 3."
#: ExerciseFactorize.cpp:21
7
#: ExerciseFactorize.cpp:21
8
#, kde-format
msgid "Add prime factor 5."
msgstr "Legg til primfaktor 5."
#: ExerciseFactorize.cpp:21
8
#: ExerciseFactorize.cpp:21
9
#, kde-format
msgid "Add prime factor 7."
msgstr "Legg til primfaktor 7."
#: ExerciseFactorize.cpp:2
19
#: ExerciseFactorize.cpp:2
20
#, kde-format
msgid "Add prime factor 11."
msgstr "Legg til primfaktor 11."
#: ExerciseFactorize.cpp:22
0
#: ExerciseFactorize.cpp:22
1
#, kde-format
msgid "Add prime factor 13."
msgstr "Legg til primfaktor 13."
#: ExerciseFactorize.cpp:22
1
#: ExerciseFactorize.cpp:22
2
#, kde-format
msgid "Add prime factor 17."
msgstr "Legg til primfaktor 17."
#: ExerciseFactorize.cpp:22
2
#: ExerciseFactorize.cpp:22
3
#, kde-format
msgid "Add prime factor 19."
msgstr "Legg til primfaktor 19."
#: ExerciseFactorize.cpp:22
7
#: ExerciseFactorize.cpp:22
8
#, kde-format
msgid "Removes the last entered prime factor."
msgstr "Fjerner den sist oppgitte primfaktoren."
#: ExerciseFactorize.cpp:24
4
MainQtWidget.cpp:520
#: ExerciseFactorize.cpp:24
5
MainQtWidget.cpp:520
#, kde-format
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
msgstr "I denne øvelsen skal du faktorisere et gitt tall."
#: ExerciseFactorize.cpp:24
5
#: ExerciseFactorize.cpp:24
6
#, kde-format
msgid ""
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
...
...
@@ -319,22 +319,22 @@ msgstr ""
"skrive inn alle primfaktorene, selv når de samme gjentas flere ganger. Trykk "
"på «backspace» for å ta vekk den sist oppgitte primfaktoren."
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:9
5
TaskView.cpp:96
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:9
6
TaskView.cpp:96
#, kde-format
msgid "Enter the integer part of the fraction"
msgstr "Skriv inn heltallsdelen av brøken"
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:10
9
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:1
1
0
#, kde-format
msgid "Enter the numerator of the fraction"
msgstr "Skriv inn telleren i brøken"
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:12
6
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:12
7
#, kde-format
msgid "Enter the denominator of the fraction"
msgstr "Skriv inn nevneren i brøken"
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:16
4
MainQtWidget.cpp:514
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:16
5
MainQtWidget.cpp:514
#, kde-format
msgid ""
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
...
...
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"I denne øvelsen skal du gjøre om et blandet tall til en brøk og omvendt."
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:16
5
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:16
6
#, kde-format
msgid ""
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
...
...
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
"I denne øvelsen skal du gjøre om et blandet tall til en brøk og omvendt. "
"Ikke glem å forkorte svaret."
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:24
4
TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:24
5
TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383
#, kde-format
msgid ""
"Click this button to check your result. The button will not work if you have "
...
...
@@ -360,12 +360,12 @@ msgstr ""
"Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke "
"hvis du ikke har skrevet et svar ennå."
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:28
5
TaskView.cpp:267
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:28
6
TaskView.cpp:267
#, kde-format
msgid "Click this button to get the next question."
msgstr "Trykk på denne knappen for å gå til neste oppgave."
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:3
39
TaskView.cpp:356
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:3
40
TaskView.cpp:356
#, kde-format
msgid ""
"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
...
...
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Du skrev inn 0 som nevner. Dette betyr deling på null, som ikke er lov. "
"Denne oppgaven teller ikke som riktig løst."
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:34
6
TaskView.cpp:366
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:34
7
TaskView.cpp:366
#, kde-format
msgid ""
"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
...
...
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Du oppga riktig resultat, men ikke som uekte brøk. Denne oppgaven blir "
"regnet som ikke riktig løst."
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:3
49
TaskView.cpp:363
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:3
50
TaskView.cpp:363
#, kde-format
msgid ""
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
...
...
@@ -392,28 +392,28 @@ msgstr ""
"Du oppga riktig resultat, men forkortet ikke. Denne oppgaven blir regnet som "
"ikke riktig løst."
#: ExercisePercentage.cpp:8
3
ExercisePercentage.cpp:36
7
#: ExercisePercentage.cpp:8
4
ExercisePercentage.cpp:36
8
#, kde-format
msgctxt "%1 percentage of %2"
msgid "%1% of %2 = "
msgstr "%1 % av %2 ="
#: ExercisePercentage.cpp:9
0
#: ExercisePercentage.cpp:9
1
#, kde-format
msgid "Enter the result of percentage question"
msgstr "Skriv svaret på prosent-spørsmålet:"
#: ExercisePercentage.cpp:13
1
MainQtWidget.cpp:526
#: ExercisePercentage.cpp:13
2
MainQtWidget.cpp:526
#, kde-format
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
msgstr "I denne øvelsen skal du løse oppgaver med prosentspørsmål."
#: ExercisePercentage.cpp:13
2
#: ExercisePercentage.cpp:13
3
#, kde-format
msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
msgstr "I denne øvelsen skal du skrive inn brøk-delen av det oppgitte tallet."
#: FractionRingWidget.cpp:10
3
FractionRingWidget.cpp:10
8
#: FractionRingWidget.cpp:10
4
FractionRingWidget.cpp:10
9
#, kde-format
msgctxt ""
"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
...
...
@@ -422,36 +422,36 @@ msgctxt ""
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"
#: FractionRingWidget.cpp:13
2
MainQtWidget.cpp:481
#: FractionRingWidget.cpp:13
3
MainQtWidget.cpp:481
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: FractionRingWidget.cpp:18
5
MainQtWidget.cpp:531
#: FractionRingWidget.cpp:18
6
MainQtWidget.cpp:531
#, kde-format
msgctxt "@action opens a new question"
msgid "&New"
msgstr "&Nytt"
#: FractionRingWidget.cpp:19
3
MainQtWidget.cpp:551
#: FractionRingWidget.cpp:19
4
MainQtWidget.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "@action go to the main screen"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: FractionRingWidget.cpp:20
0
#: FractionRingWidget.cpp:20
1
#, kde-format
msgctxt "@action opens hint"
msgid "Hint"
msgstr "Tips"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: FractionRingWidget.cpp:22
8
MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16
#: FractionRingWidget.cpp:22
9
MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: FractionRingWidget.cpp:34
8
FractionRingWidget.cpp:37
6
#: FractionRingWidget.cpp:34
9
FractionRingWidget.cpp:37
7
#, kde-format
msgid ""
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
...
...
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
"Dette kalles å finne fellesnevneren. Fellesnevneren deler ringene i like "
"store biter."
#: FractionRingWidget.cpp:35
4
FractionRingWidget.cpp:38
2
#: FractionRingWidget.cpp:35
5
FractionRingWidget.cpp:38
3
#, kde-format
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
msgstr "Det er en fellesnevner som er mindre. Kan du finne den?"
#: FractionRingWidget.cpp:3
59
#: FractionRingWidget.cpp:3
60
#, kde-format
msgid ""
"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
...
...
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"bitene like store. Forsøk å utvide den første brøken med %2 og den andre med "
"%3."
#: FractionRingWidget.cpp:38
7
#: FractionRingWidget.cpp:38
8
#, kde-format
msgid ""
"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
...
...
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Du har nå utvidet den andre brøken med %1. Målet vårt er å gjøre alle bitene "
"like store. Forsøk å utvide den første brøken med %2 og den andre med %3."
#: FractionRingWidget.cpp:42
5
#: FractionRingWidget.cpp:42
6
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "%2 of 1 painted part."
...
...
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
msgstr[0] "%2 av 1 malt del."
msgstr[1] "%2 av %1 malte deler."
#: FractionRingWidget.cpp:42
8
#: FractionRingWidget.cpp:42
9
#, kde-format
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "%2 of 1 painted part."
...
...
@@ -508,7 +508,7 @@ msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
msgstr[0] "%2 av 1 malt del."
msgstr[1] "%2 av %1 malte deler."
#: FractionRingWidget.cpp:43
1
#: FractionRingWidget.cpp:43
2
#, kde-format
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
msgid ""
...
...
@@ -526,57 +526,57 @@ msgstr ""
"«Utvid»-tallboksene utvider hver brøk. Forsøk å endre verdi i en av "
"tallboksene!"
#: KBruch.cpp:5
4
#: KBruch.cpp:5
2
#, kde-format
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
#: KBruch.cpp:5
6
#: KBruch.cpp:5
4
#, kde-format
msgid "Learn calculating with fractions"
msgstr "Lær brøkregning"
#: KBruch.cpp:5
8
#: KBruch.cpp:5
6
#, kde-format
msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein"
msgstr ""
#: KBruch.cpp:5
9
#: KBruch.cpp:5
7
#, kde-format
msgid "Sebastian Stein"
msgstr "Sebastian Stein"
#: KBruch.cpp:5
9
#: KBruch.cpp:5
7
#, kde-format
msgid "Current maintainer, original author"
msgstr "Nåværende vedlikeholder, opprinnelig forfatter"
#: KBruch.cpp:
60
#: KBruch.cpp:
58
#, kde-format
msgid "Paulo Cattai"
msgstr "Paulo Cattai"
#: KBruch.cpp:60 KBruch.cpp:61 KBruch.cpp:62
KBruch.cpp:63 KBruch.cpp:64
#:
KBruch.cpp:58 KBruch.cpp:59
KBruch.cpp:60 KBruch.cpp:61 KBruch.cpp:62
#, kde-format
msgid "New interface design and usability improvements"
msgstr "Nytt brukergrensesnitt og forbedringer i brukervennlighet"
#: KBruch.cpp:
61
#: KBruch.cpp:
59
#, kde-format
msgid "Danilo Balzaque"
msgstr "Danilo Balzaque"
#: KBruch.cpp:6
2
#: KBruch.cpp:6
0
#, kde-format
msgid "Roberto Cunha"
msgstr "Roberto Cunha"
#: KBruch.cpp:6
3
#: KBruch.cpp:6
1
#, kde-format
msgid "Tadeu Araujo"
msgstr "Tadeu Araujo"
#: KBruch.cpp:6
4
#: KBruch.cpp:6
2
#, kde-format
msgid "Tiago Porangaba"
msgstr "Tiago Porangaba"
...
...
po/nn/kbruch.po
View file @
42498820
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-1
0
-0
1
00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-1
1
-0
4
00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
...
...
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Øving"
msgid "Open learning KBruch"
msgstr "Lær med KBruch"
#: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:5
1
#: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:5
2
#, kde-format
msgid "Learning"
msgstr "Læring"
...
...
@@ -62,55 +62,55 @@ msgstr "Læring"
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: ExerciseCompare.cpp:8
3
#: ExerciseCompare.cpp:8
4
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: ExerciseCompare.cpp:8
7
#: ExerciseCompare.cpp:8
8
#, kde-format
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
msgstr "Trykk her for å endra «større enn»-teiknet."
#: ExerciseCompare.cpp:9
2
#: ExerciseCompare.cpp:9
3
#, kde-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: ExerciseCompare.cpp:9
6
#: ExerciseCompare.cpp:9
7
#, kde-format
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
msgstr "Trykk her for å endra «er lik»-teiknet."
#: ExerciseCompare.cpp:10
1
#: ExerciseCompare.cpp:10
2
#, kde-format
msgid "="
msgstr "="
#: ExerciseCompare.cpp:10
5
#: ExerciseCompare.cpp:10
6
#, kde-format
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
msgstr "Trykk her for å endra «er lik»-teiknet."
#: ExerciseCompare.cpp:11
7
ExerciseCompare.cpp:2
79
ExerciseConvert.cpp:13
4
#: ExerciseFactorize.cpp:16
0
ExerciseMixedNumbers.cpp:15
7
#: ExercisePercentage.cpp:11
6
TaskView.cpp:152
#: ExerciseCompare.cpp:11
8
ExerciseCompare.cpp:2
80
ExerciseConvert.cpp:13
5
#: ExerciseFactorize.cpp:16
1
ExerciseMixedNumbers.cpp:15
8
#: ExercisePercentage.cpp:11
7
TaskView.cpp:152
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Hopp over"
#: ExerciseCompare.cpp:11
8
ExerciseConvert.cpp:13
5
ExerciseFactorize.cpp:16
1
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:15
8
ExercisePercentage.cpp:11
7
#: Exer