Commit 749ace1f authored by Script Kiddy's avatar Script Kiddy
Browse files

GIT_SILENT Commit translations from kcodecs

parent 8a8d1690
Pipeline #120500 passed with stage
in 1 minute and 41 seconds
# UTF-8 test:äëïöü
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4 stable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: kcharsets.cpp:156
#, fuzzy
#| msgid "Western European"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Western European"
msgstr "Westelike Europees"
#: kcharsets.cpp:162
#, fuzzy
#| msgid "Central European"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Central European"
msgstr "Sentraal Europees"
#: kcharsets.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "Baltic"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Baltic"
msgstr "Balties"
#: kcharsets.cpp:168
#, fuzzy
#| msgid "South-Eastern Europe"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Suid-Oos Europees"
#: kcharsets.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: kcharsets.cpp:174
#, fuzzy
#| msgid "Cyrillic"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirrillies"
#: kcharsets.cpp:180
#, fuzzy
#| msgid "Chinese Traditional"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradisionele Sjinees"
#: kcharsets.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Chinese Simplified"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
#: kcharsets.cpp:187
#, fuzzy
#| msgid "Korean"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Korean"
msgstr "Koriaans"
#: kcharsets.cpp:190
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanees"
#: kcharsets.cpp:194
#, fuzzy
#| msgid "Greek"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: kcharsets.cpp:197
#, fuzzy
#| msgid "Arabic"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabies"
#: kcharsets.cpp:200
#, fuzzy
#| msgid "Hebrew"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hibreüs"
#: kcharsets.cpp:205
#, fuzzy
#| msgid "Thai"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: kcharsets.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid "Unicode"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: kcharsets.cpp:214
#, fuzzy
#| msgid "Northern Saami"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Northern Saami"
msgstr "Noordelike Saami"
#: kcharsets.cpp:216
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: kcharsets.cpp:651
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Descriptive Encoding Name"
#| msgid "%1 ( %2 )"
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: kcharsets.cpp:653
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item"
msgid "Other encoding (%1)"
msgstr "Stel Enkodering"
#: kcharsets.cpp:682
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Descriptive Encoding Name"
#| msgid "%1 ( %2 )"
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: kemailaddress.cpp:503
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:509
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:515
msgctxt "QObject|"
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:517
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:521
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:525
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:529
#, fuzzy
#| msgid "The email address this bug report is sent to."
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Die e-pos adres hierdie fout raporteer is gestuur na."
#: kemailaddress.cpp:531
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"angle bracket."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:535
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
"closing angle brackets."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:539
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:543
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:549
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:553
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:558
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:562
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid display name."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:566
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"'.'.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:572
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: kemailaddress.cpp:632
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid.\n"
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
"form joe@example.org."
msgstr ""
#: kencodingprober.cpp:226 kencodingprober.cpp:267
#, fuzzy
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Disabled"
msgstr "Redigering geaktiveer"
#: kencodingprober.cpp:228 kencodingprober.cpp:270
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Universal"
msgstr "Installeer"
#: kencodingprober.cpp:230 kencodingprober.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid "Unicode"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: kencodingprober.cpp:232 kencodingprober.cpp:282
#, fuzzy
#| msgid "Cyrillic"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirrillies"
#: kencodingprober.cpp:234 kencodingprober.cpp:297
#, fuzzy
#| msgid "Western European"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Western European"
msgstr "Westelike Europees"
#: kencodingprober.cpp:236 kencodingprober.cpp:279
#, fuzzy
#| msgid "Central European"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Central European"
msgstr "Sentraal Europees"
#: kencodingprober.cpp:238 kencodingprober.cpp:285
#, fuzzy
#| msgid "Greek"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: kencodingprober.cpp:240 kencodingprober.cpp:288
#, fuzzy
#| msgid "Hebrew"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hibreüs"
#: kencodingprober.cpp:242 kencodingprober.cpp:294
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: kencodingprober.cpp:244 kencodingprober.cpp:291
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanees"
#: kencodingprober.cpp:246 kencodingprober.cpp:276
#, fuzzy
#| msgid "Baltic"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Baltic"
msgstr "Balties"
#: kencodingprober.cpp:248 kencodingprober.cpp:300
#, fuzzy
#| msgid "Chinese Traditional"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradisionele Sjinees"
#: kencodingprober.cpp:250 kencodingprober.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Chinese Simplified"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
#: kencodingprober.cpp:252 kencodingprober.cpp:306
#, fuzzy
#| msgid "Korean"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Korean"
msgstr "Koriaans"
#: kencodingprober.cpp:254 kencodingprober.cpp:309
#, fuzzy
#| msgid "Thai"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: kencodingprober.cpp:256 kencodingprober.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid "Arabic"
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabies"
# translation of kdelibs4.po to Arabic
# translation of kdelibs4.po to
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2003.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Hicham Amaoui <amaoui@wanadoo.fr>, 2002.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2003.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009, 2021.
# hanny <hannysabbagh@hotmail.com>, 2012.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>, 2013, 2017, 2018.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-25 17:29+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: kcharsets.cpp:156
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Western European"
msgstr "أوروبي غربي"
#: kcharsets.cpp:162
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Central European"
msgstr "أوروبي أوسط"
#: kcharsets.cpp:165
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Baltic"
msgstr "بلطيقي"
#: kcharsets.cpp:168
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "أوروبي جنوب-شرقي"
#: kcharsets.cpp:171
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Turkish"
msgstr "تركي"
#: kcharsets.cpp:174
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "سيريلي"
#: kcharsets.cpp:180
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "صيني تقليدي"
#: kcharsets.cpp:183
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "صيني مبسّط"
#: kcharsets.cpp:187
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Korean"
msgstr "كوري"
#: kcharsets.cpp:190
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Japanese"
msgstr "ياباني"
#: kcharsets.cpp:194
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Greek"
msgstr "يوناني"
#: kcharsets.cpp:197
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"
#: kcharsets.cpp:200
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
#: kcharsets.cpp:205
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Thai"
msgstr "تايلندي"
#: kcharsets.cpp:208
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكودي"
#: kcharsets.cpp:214
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Northern Saami"
msgstr "سامي شمالي"
#: kcharsets.cpp:216
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: kcharsets.cpp:651
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: kcharsets.cpp:653
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item"
msgid "Other encoding (%1)"
msgstr "ترميز آخر (%1)"
#: kcharsets.cpp:682
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: kemailaddress.cpp:503
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي أكثر من علامة @ "
"واحدة.\n"
" لن تستطيع إنشاء رسائل صالحة إن لم تغيّره."
#: kemailaddress.cpp:509
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي علامة @.\n"
" لن تستطيع إنشاء رسائل صالحة إن لم تغيّره."
#: kemailaddress.cpp:515
msgctxt "QObject|"
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "عليك إدخال شيئًا في حقل عنوان البريد الإلكتروني."
#: kemailaddress.cpp:517
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي الجزء المحلي فيه."
#: kemailaddress.cpp:521
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي عنوان النطاق."
#: kemailaddress.cpp:525
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي تعليقات/أقواس لم "
"تُغلق."
#: kemailaddress.cpp:529
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته صالح."
#: kemailaddress.cpp:531
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"angle bracket."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي قوسًا زاويًا لم يُغلق."
#: kemailaddress.cpp:535
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
"closing angle brackets."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي العديد من الأقواس "
"الزاويّة الغالِقة."
#: kemailaddress.cpp:539
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي فاصلة غير متوقعة."
#: kemailaddress.cpp:543
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه انتهى بشكل غير متوقع.\n"
" هذا يعني أنك استخدمت محرفًا من نوع الهروب مثل ’\\‘ كآخر محرف من عنوان البريد "
"الإلكتروني."
#: kemailaddress.cpp:549
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي نصًا مقتبسًا لم ينتهي."
#: kemailaddress.cpp:553
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه لا يبدو عنوان بريد "
"إلكتروني حقيقي، بل شيئًا مثل joe@example.org."
#: kemailaddress.cpp:558
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي محرفًا غير مسموح به."
#: kemailaddress.cpp:562
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid display name."
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي اسم عرض غير ص