Commit fb358c3a authored by Script Kiddy's avatar Script Kiddy
Browse files

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

parent 541e9feb
Pipeline #314194 skipped
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 13:23+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 22:36+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
......@@ -3159,6 +3159,8 @@ msgstr "احفظ كومة التّأثيرات…"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects."
msgstr ""
"تحفظ كامل كومة التأثيرات كل ملف اكس ام ال حتى يمكن استخدامها في المشاريع "
"الأخرى."
 
#: src/assets/assetpanel.cpp:96
#, kde-format
......@@ -3177,6 +3179,8 @@ msgid ""
"Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the "
"left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect."
msgstr ""
"تشغل أو تعطل المنظور المنفصل في شاشة المشروع و/أو المقطع: على اليمين يعرض "
"المقطع بالتأثير، وعلى اليمين المقطع دون التأثير. "
 
#: src/assets/assetpanel.cpp:105
#, kde-format
......@@ -3199,10 +3203,9 @@ msgid "Hide keyframes in timeline"
msgstr "أخفِ الأطر الرئيسة في الخطّ الزمني"
 
#: src/assets/assetpanel.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display keyframes in timeline"
#, kde-format
msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline"
msgstr "اعرض الأطر الرئيسة في الخطّ الزمني"
msgstr "تعرض/تخفي الأطر الرئيسة للمقطع في الخطّ الزمني"
 
#: src/assets/assetpanel.cpp:233
#, kde-format
......@@ -3863,7 +3866,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips "
"equally)."
msgstr ""
msgstr "تضبط مستوى صوت الخرج للمسار الصوتي (تأثر على كل المقاطع بشكل متساوي)"
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:153 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:549
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:882
......@@ -3879,6 +3882,8 @@ msgid ""
"towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips "
"equally."
msgstr ""
"تضبط توازن الخرج للمسار. القيمة السالبة تحرك الخرج نحو اليسار، القيمة "
"الموجبة تحركها نحو اليمين. تأثر على كل المقاطع بشكل متساوي."
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:175
#, kde-format
......@@ -3905,7 +3910,7 @@ msgstr "ألغ الكتم المسار"
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:248
#, kde-format
msgid "Mutes/un-mutes the audio track."
msgstr ""
msgstr "تكتم/تلغي الكتم مسار الصوت."
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:291
#, kde-format
......@@ -3916,7 +3921,7 @@ msgstr "الوضع المفرد"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When selected mutes all other audio tracks."
msgstr ""
msgstr "عندما تحدد ستكتم كل مسارات الصوت الأخرى."
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4684
......@@ -3928,7 +3933,7 @@ msgstr "سجّل صوت"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Puts the audio track into recording mode."
msgstr ""
msgstr "تضع مسار الصوت في وضع التسجيل."
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:315
#, kde-format
......@@ -3940,7 +3945,7 @@ msgstr "أظهر القنوات"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view."
msgstr ""
msgstr "تظهر/تخفي متحكمات الصوت في منظور مازج الصوت."
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:328
#, kde-format
......@@ -3948,17 +3953,16 @@ msgid "Open Effect Stack"
msgstr "افتح كومة التأثيرات"
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:330
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Separate file for each audio track"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens the effect stack for the audio track."
msgstr "ملف منفصل لكل مسار صوت"
msgstr "تفتح كومة التأثيرات لمسار الصوت."
 
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:332
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens the effect stack for the audio master."
msgstr ""
msgstr "تفتح كومة التأثيرات لمسار الصوت الرئيس."
 
#: src/bin/abstractprojectitem.cpp:121 src/bin/bin.cpp:4071
#: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:613
......@@ -4112,6 +4116,8 @@ msgid ""
"filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter "
"settings."
msgstr ""
"ترشح محتويات سلة المشروع. انقر على رمز المُرشِح لتظهر/تخفي عرض المُرشِح. انقر "
"على رمز السهم لتفتح قائمة إعدادات المُرشِح الممكنة."
 
#: src/bin/bin.cpp:1480
#, kde-format
......@@ -4326,7 +4332,7 @@ msgstr "احذف المقطع"
msgid ""
"Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the "
"timeline."
msgstr ""
msgstr "تحذف المقاطع المحددة الحالية من سلة المشروع ومن الخط الزمني."
 
#: src/bin/bin.cpp:2413 src/bin/bin.cpp:2425 src/bin/bin.cpp:3330
#, kde-format
......@@ -5073,10 +5079,9 @@ msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
 
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add a sub clip"
#, kde-format
msgid "Add sub clips"
msgstr "أضف مقطع فرعي"
msgstr "أضف مقاطع فرعية"
 
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:658
#, kde-format
......@@ -5614,6 +5619,9 @@ msgid ""
"can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, "
"proxy generation, and video, screen and decklink capture."
msgstr ""
"تفتح نافذة بتشكيلات الترميز ومعاملاتها. من هنا يمكنك إنشاء أو تغيير أو حذف "
"أو تحميل التشكيلات المستخدمة في معاينة الخط الزمني وتوليد الوكيل و التقاط "
"فيديو أو الشاشة أو دكلنك."
 
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:256
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:258
......@@ -6562,7 +6570,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
"right."
msgstr ""
msgstr "تحرك رأس التشغيل في الخط الزمني إلى بداية الترجمة في اتجاه اليمين."
 
#: src/dialogs/subtitleedit.cpp:107
#, kde-format
......@@ -6575,7 +6583,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
"left."
msgstr ""
msgstr "تحرك رأس التشغيل في الخط الزمني إلى بداية الترجمة في اتجاه اليسار."
 
#: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966
......@@ -6591,6 +6599,8 @@ msgid ""
">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/"
"frame."
msgstr ""
"تنشئ ترجمة جديدة بالطول المبدئي (معينة في <interface>إعدادات ->اضبط "
"كدينلايف…->متنوع</interface>) عند موضع رأس التشغيل الحالي/الإطار."
 
#: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111
#, kde-format
......@@ -6604,6 +6614,8 @@ msgid ""
"Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to "
"the right (like cutting a clip)."
msgstr ""
"تقص نص الترجمة عند موضع المؤشر وتنشئ ترجمة جديدة في جهة اليمين (مشابه لقص "
"مقطع)."
 
#: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113
#, kde-format
......@@ -6614,7 +6626,7 @@ msgstr "حدّث نص الترجمة"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Updates the subtitle display in the timeline."
msgstr ""
msgstr "تحدث عرض الترجمة في الخط الزمني."
 
#: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115
#, kde-format
......@@ -6628,6 +6640,7 @@ msgid ""
"Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position "
"and background."
msgstr ""
"تعرض/تخفي قائمة لضبط الخط والحجم واللون ونمط الحد والظل والموضع والخلفية."
 
#: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5065
......@@ -6640,7 +6653,7 @@ msgstr "احذف الترجمة"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)."
msgstr ""
msgstr "تحذف الترجمات المحددة الحالية (لا يعمل مع الترجمات المتعددة)."
 
#: src/dialogs/subtitleedit.cpp:135
#, kde-format
......@@ -6792,32 +6805,31 @@ msgstr "لا يمكن نقل الإطار الرئيس المصدر الأول
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame."
msgstr ""
msgstr "تدرج إطار رئيس عند الموضع الحالي لرأس التشغيل/الإطار."
 
#: src/dialogs/timeremap.cpp:1694
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right."
msgstr ""
msgstr "تحرك رأس التشغيل إلى الإطار الرئيس التالي من جهة اليمين."
 
#: src/dialogs/timeremap.cpp:1697
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left."
msgstr ""
msgstr "تحرك رأس التشغيل إلى الإطار الرئيس التالي من جهة اليسار."
 
#: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1704
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Move selected keyframe to cursor"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame."
msgstr "انقل الإطار الرئيس إلى المؤشّر"
msgstr "تحرك الإطار الرئيس المحدد إلى موضع رأس التشغيل الحالي/الإطار."
 
#: src/dialogs/timeremap.cpp:1712
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead."
msgstr ""
msgstr "تحذف الإطار الرئيس عند الموضع الحالي لرأس التشغيل."
 
#: src/dialogs/timeremap.cpp:1801
#, kde-format
......@@ -7727,6 +7739,8 @@ msgid ""
"Moves the effect above the one right above it. Effects are handled "
"sequentially from top to bottom so sequence is important."
msgstr ""
"تنقل التأثير للأعلى فوق مكانه الحالي. وبما أن التأثيرات تطبق بشكل متسلسل من "
"الأعلى إلى الأسفل فالترتيب مهم للحصول على النتيجة المطلوبة."
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:53
#, kde-format
......@@ -7740,6 +7754,8 @@ msgid ""
"Moves the effect below the one right below it. Effects are handled "
"sequentially from top to bottom so sequence is important."
msgstr ""
"تنقل التأثير للأسفل تحت مكانه الحالي. وبما أن التأثيرات تطبق بشكل متسلسل من "
"الأعلى إلى الأسفل فالترتيب مهم للحصول على النتيجة المطلوبة."
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56
#, kde-format
......@@ -7750,7 +7766,7 @@ msgstr "احذف التّأثير"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Deletes the effect from the effect stack."
msgstr ""
msgstr "تحذف التأثير من كومة التأثيرات."
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:70
#, kde-format
......@@ -7790,7 +7806,7 @@ msgstr "فعّل التّأثير"
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:105
#, kde-format
msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings."
msgstr ""
msgstr "تمكن التأثير. مفيدة للمقارنة قبل وبعد التأثير."
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:122
#, kde-format
......@@ -7800,34 +7816,34 @@ msgstr "أنشئ مجموعة"
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:129
#, kde-format
msgid "In:"
msgstr "في:"
msgstr "البداية:"
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:135
#, kde-format
msgid "Set zone in"
msgstr "عيين التكبير"
msgstr "عيّن بداية المنطقة"
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone."
msgstr ""
msgstr "تضع الإطار الحالي/موضع رأس التشغيل كبداية المنطقة."
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:141
#, kde-format
msgid "Out:"
msgstr "خارج:"
msgstr "النهاية:"
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:147
#, kde-format
msgid "Set zone out"
msgstr "عيين التصغير"
msgstr "عيّن نهاية المنطقة"
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone."
msgstr ""
msgstr "تضع الإطار الحالي/موضع رأس التشغيل كنهاية المنطقة."
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:170
#, kde-format
......@@ -7846,7 +7862,7 @@ msgstr "مسبقات الضّبط"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect."
msgstr ""
msgstr "تفتح قائمة بالخيارات المتقدمة لإدارة مسبقات ضبط للتأثير."
 
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:236
#, kde-format
......@@ -8769,33 +8785,29 @@ msgid ""
msgstr "حل كامل وعبر المنصات لتسجيل الصوت والفيديو وتحويله ودفقه."
 
#: src/main.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set a custom config file name"
#, kde-format
msgid "Set a custom config file name."
msgstr "اختر اسم ملفّ ضبط مخصّص"
msgstr "عيّن اسم ملفّ ضبط مخصّص."
 
#: src/main.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set the path for MLT environment"
#, kde-format
msgid "Set the path for MLT environment."
msgstr "اضبط مسار بيئة MLT"
msgstr "اضبط مسار بيئة MLT."
 
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"."
msgstr ""
msgstr "عيّن مستوى سجل MTL. اترك هذا الخيار غير معين لمستوى \"التحذيرات\"."
 
#: src/main.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Comma separated list of clips to add"
#, kde-format
msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin."
msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للمقاطع التي ستُضاف"
msgstr "قائمة ملفات مفصولة بفواصل لإضافتها كمقاطع إلى السلة."
 
#: src/main.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document to open"
#, kde-format
msgid "Kdenlive document to open."
msgstr "المستند الذي سيُفتح"
msgstr "مستند كدينلايف لفتحه"
 
#: src/main.cpp:208
#, kde-format
......@@ -8917,10 +8929,9 @@ msgid "Audio Mixer"
msgstr "مازج الصوت"
 
#: src/mainwindow.cpp:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Compute the audio amplitude."
#, kde-format
msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
msgstr "حساب سعة الصوت."
msgstr "تظهر/تخفي لوحة مازج الصوت."
 
#: src/mainwindow.cpp:497
#, kde-format
......@@ -8948,6 +8959,8 @@ msgid ""
"Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add "
"it to the selected clip."
msgstr ""
"انقر لعرض قائمة التأثيرات المفضلة. انقر نقر مزدوج على تأثير لإضافته للمقطع "
"المحدد."
 
#: src/mainwindow.cpp:541 src/mainwindow.cpp:1408
#, kde-format
......@@ -9095,7 +9108,7 @@ msgstr "استخدم منطقة الخط الزمني للإدراج"
#, kde-format
msgid ""
"Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)."
msgstr ""
msgstr "تبدل بين استخدام منطقة الخط الزمني للإدراج أو لا."
 
#: src/mainwindow.cpp:1129
#, kde-format
......@@ -10668,6 +10681,8 @@ msgid ""
"between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the "
"preview)."
msgstr ""
"تعيين دقة المعاينة للشاشة المشروع/المقطع. يمكنك اختيار 1:1، 720p، 540p، "
"360p، 270p (كلما قلت الدقة كلما كانت المعاينة أسرع)"
 
#: src/monitor/monitor.cpp:177
#, kde-format
......@@ -12149,6 +12164,8 @@ msgid ""
"Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. "
"Note: The profile used in the open project cannot be changed."
msgstr ""
"تفتح نافذة التشكيلة التي يمكنك فيها أن تغير تشكيلات المشروع. لاحظ أن "
"التشكيلة المستخدمة لفتح المشروع لا يمكن تغييرها."
 
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:107
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:138
......@@ -15053,6 +15070,8 @@ msgid ""
"When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. "
"clip, composition)."
msgstr ""
"عند تحديدها، النقر على الأصول في الخط الزمني تحدد ذاك الأصل (مثاله مقطع، "
"تركيب وغيرها)."
 
#: src/titler/titlewidget.cpp:377 src/titler/titlewidget.cpp:380
#, kde-format
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 07:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
......@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "არხების სტერეოში კოპირება"
#: data/effects/copychannelstostereo.xml:5
#, kde-format
msgid "Copy one audio channel to another."
msgstr "ერთი აუდიო არხის მეორეში კოპირება"
msgstr "ერთი აუდიო არხის მეორეში კოპირება."
#: data/effects/copychannelstostereo.xml:8
#: data/effects/copychannelstostereo.xml:12
......@@ -8642,10 +8642,9 @@ msgid "Audio Mixer"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Compute the audio amplitude."
#, kde-format
msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
msgstr "აუდიოს ამპლიტუდის გამოთვა."
msgstr "აუდიოს მიქსერის პანელის/ვიჯეტის გადართვა."
#: src/mainwindow.cpp:497
#, kde-format
......@@ -9481,7 +9480,7 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1819
#, kde-format
msgid "Add Subtitle"
msgstr ""
msgstr "სუბტიტრის დამატება"
#: src/mainwindow.cpp:1821
#, kde-format
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kdenlive Trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 19:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
......@@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr "Onemogoči učinke časovnice"
#: src/mainwindow.cpp:1874
#, kde-format
msgid "Toggle Track Disabled"
msgstr "Preklopi steze onemogočen"
msgstr "Preklop steze onemogočen"
 
#: src/mainwindow.cpp:1876
#, kde-format
......@@ -9900,12 +9900,12 @@ msgstr "Preklopi aktivnost steze"
#: src/mainwindow.cpp:1884
#, kde-format
msgid "Toggle All Tracks Active"
msgstr "Preklopi vse steze na aktivne"
msgstr "Preklopi aktivnost vseh stez"
 
#: src/mainwindow.cpp:1886
#, kde-format
msgid "Switch All Tracks Active"
msgstr "Naredi vse steze na aktivne"
msgstr "Naredi vse steze aktivne"
 
#: src/mainwindow.cpp:1888
#, kde-format
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment