Commit f30462ba authored by Script Kiddy's avatar Script Kiddy

GIT_SILENT made messages (after extraction)

parent 7ce2130d
......@@ -78,11 +78,7 @@
<string name="pairing_request_from">طلب اقتران من %1s</string>
<string name="received_url_title">استُلمت وصلة من %1s</string>
<string name="received_url_text">المس لفتح \'%1s\'</string>
<string name="outgoing_file_title">يرسل ملفًّا إلى %1s</string>
<string name="received_file_text">المس لفتح \'%1s\'</string>
<string name="sent_file_title">أرسل ملفًّا إلى %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">المس للإجابة</string>
<string name="reconnect">أعد الاتّصال</string>
<string name="right_click">أرسل نقرة باليمين</string>
......
......@@ -59,11 +59,7 @@
<string name="pairing_request_from">Uparivanje zatraženo od %1s</string>
<string name="received_url_title">Primljena veza od %1s</string>
<string name="received_url_text">Kucni za otvaranje \'%1s\'</string>
<string name="outgoing_file_title">Slanje datoteke na %1s</string>
<string name="received_file_text">Kucni za otvaranje \'%1s\'</string>
<string name="sent_file_title">Poslana datoteka na %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Kucni za odgovor</string>
<string name="reconnect">Ponovo uspostavi vezu</string>
<string name="right_click">Pošalji Desni Klik</string>
......
......@@ -104,11 +104,13 @@
<item quantity="one">Fitxer: %1s</item>
<item quantity="other">(Fitxer %2$d de %3$d): %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">S\'està enviant el fitxer a %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">S\'estan enviant fitxers a %1s</string>
<plurals name="outgoing_file_title">
<item quantity="one">S\'està enviant el fitxer %1$d a %2$s</item>
<item quantity="other">S\'estan enviant els fitxers %1$d a %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">S\'ha enviat %1$d fitxer</item>
<item quantity="other">S\'ha enviat %1$d de %2$d fitxers</item>
<item quantity="one">Fitxer: %1$s</item>
<item quantity="other">(Fitxer %2$d de %3$d): %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">S\'ha rebut un fitxer des de %1$s</item>
......@@ -118,12 +120,16 @@
<item quantity="one">Ha fallat en rebre un fitxer des de %1$s</item>
<item quantity="other">Ha fallat en rebre %2$d de %3$d fitxers des de %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="sent_files_title">
<item quantity="one">Fitxer enviat a %1$s</item>
<item quantity="other">%2$d fitxers enviats a %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="send_files_fail_title">
<item quantity="one">Ha fallat en enviar el fitxer a %1$s</item>
<item quantity="other">Ha fallat en enviar %2$d de %3$d fitxers a %1$s</item>
</plurals>
<string name="received_file_text">Puntegeu per obrir «%1s»</string>
<string name="cannot_create_file">No s\'ha pogut crear el fitxer %s</string>
<string name="sent_file_title">Fitxer enviat a %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Ha fallat en enviar el fitxer a %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Puntegeu per a respondre</string>
<string name="reconnect">Reconnecta</string>
<string name="right_click">Envia un clic del botó dret</string>
......@@ -240,7 +246,7 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Alguns connectors tenen característiques desactivades per la falta de permís (puntegeu per a més informació):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Per a compartir fitxers entre el telèfon i l\'escriptori, haureu de donar accés a l\'emmagatzematge del telèfon</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Per a llegir i escriure SMS des de l\'escriptori, haureu de donar permís als SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Per a veure les trucades telefòniques des de l\'escriptori, haureu de donar permís d\'accés a les trucades telefòniques</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Per a veure les trucades telefòniques des de l\'escriptori, haureu de donar permís d\'accés al registre de trucades telefòniques i a l\'estat del telèfon</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Per a veure un nom de contacte en comptes d\'un número de telèfon, haureu de donar permís als contactes del telèfon</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Per a compartir els vostres contactes amb l\'escriptori, caldrà que els hi doneu permís</string>
<string name="select_ringtone">Seleccioneu un to de la trucada</string>
......
......@@ -106,14 +106,6 @@
<item quantity="many">(Soubor %2$d of %3$d) : %1$s</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Odesílám soubor do %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Odesílám soubory do %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Odeslán %1$d soubor</item>
<item quantity="few">Odeslány %1$d ze %2$d souborů</item>
<item quantity="many">Odesláno %1$d ze %2$d souborů</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Přijat soubor z %1$s</item>
<item quantity="few">Přijaty %2$d soubory z %1$s</item>
......@@ -128,10 +120,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Ťukněte pro otevření \'%1s\'</string>
<string name="cannot_create_file">Nelze vytvořit soubor %s</string>
<string name="sent_file_title">Soubor byl odeslán do %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Odesílání souborů na %1s selhalo</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Ťukněte pro odpovězení</string>
<string name="reconnect">Znovu připojit</string>
<string name="right_click">Poslat kliknutí pravým tlačítkem</string>
......
......@@ -84,13 +84,7 @@
<string name="pairing_request_from">Parringsanmodning fra %1s</string>
<string name="received_url_title">Modtog link fra %1s</string>
<string name="received_url_text">Tap for at åbne \"%1s\"</string>
<string name="outgoing_file_title">Sender fil til %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Sender filer til %1s</string>
<string name="received_file_text">Tap for at åbne \"%1s\"</string>
<string name="sent_file_title">Fil sendt til %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Kunne ikke sende filen til %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Tap for at svare</string>
<string name="reconnect">Forbind igen</string>
<string name="right_click">Send højreklik</string>
......
......@@ -84,17 +84,7 @@
<string name="pairing_request_from">Verbindungsanfrage von %1s</string>
<string name="received_url_title">Verknüpfung von %1s erhalten</string>
<string name="received_url_text">Tippen um „%1s“ zu öffnen</string>
<string name="outgoing_file_title">Datei wird an %1s gesendet</string>
<string name="outgoing_files_title">Datei wird an %1s gesendet</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">%1$d Datei gesendet</item>
<item quantity="other">%1$d von %2$d Dateien gesendet</item>
</plurals>
<string name="received_file_text">Tippen um „%1s“ zu öffnen</string>
<string name="sent_file_title">Datei an %1s gesendet</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Das Senden der Datei an %1s ist fehlgeschlagen</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Tippen zum Antworten</string>
<string name="reconnect">Erneut verbinden</string>
<string name="right_click">Rechtsklick senden</string>
......
......@@ -84,13 +84,7 @@
<string name="pairing_request_from">Αίτημα σύζευξης από %1s</string>
<string name="received_url_title">Ελήφθη σύνδεσμος από %1s</string>
<string name="received_url_text">Χτυπήστε για άνοιγμα \'%1s\'</string>
<string name="outgoing_file_title">Αποστολή αρχείου σε %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Αποστολή αρχείων σε %1s</string>
<string name="received_file_text">Χτυπήστε για άνοιγμα \'%1s\'</string>
<string name="sent_file_title">Εστάλη αρχείο σε %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Αποτυχία αποστολής αρχείου σε %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Χτυπήστε για να απαντήσετε</string>
<string name="reconnect">Επανασύνδεση</string>
<string name="right_click">Αποστολή δεξιού κλικ</string>
......
......@@ -104,12 +104,6 @@
<item quantity="one">File: %1s</item>
<item quantity="other">(File %2$d of %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Sending file to %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Sending files to %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Send files</item>
<item quantity="other">Sent %1$d out of %2$d files</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Received file from %1$s</item>
<item quantity="other">Received %2$d files from %1$s</item>
......@@ -120,10 +114,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Tap to open \'%1s\'</string>
<string name="cannot_create_file">Cannot create file %s</string>
<string name="sent_file_title">Sent file to %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Failed to send file to %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Tap to answer</string>
<string name="reconnect">Reconnect</string>
<string name="right_click">Send Right Click</string>
......@@ -240,7 +230,6 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for more info):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">To share files between your phone and your desktop you need to give access to the phone\'s storage</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">To see phone calls from the desktop you need to give permission to access phone calls</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">To see a contact name instead of a phone number you need to give access to the phone\'s contacts</string>
<string name="contacts_permission_explanation">To share your contacts book with the desktop, you need to give contacts permission</string>
<string name="select_ringtone">Select a ringtone</string>
......
......@@ -104,12 +104,6 @@
<item quantity="one">Archivo: %1s</item>
<item quantity="other">(Archivo %2$d de %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Enviando archivo a %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Enviando archivos a %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Enviado %1$d archivo</item>
<item quantity="other">Enviados %1$d de %2$d archivos</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Recibido archivo desde %1$s</item>
<item quantity="other">Recibidos %2$d archivos desde %1$s</item>
......@@ -120,10 +114,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Pulse para abrir «%1s»</string>
<string name="cannot_create_file">No se pudo crear el archivo %s</string>
<string name="sent_file_title">Archivo enviado a %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Fallo al enviar el archivo a %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Pulse para responder</string>
<string name="reconnect">Reconectar</string>
<string name="right_click">Enviar clic derecho</string>
......@@ -240,7 +230,6 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Algunos complementos tienen funcionalidades desactivadas por falta de permisos (pulse para más información):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Para compartir archivos entre su teléfono y su escritorio, necesita dar acceso al almacenamiento de su teléfono</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Para leer y escribir SMS desde su escritorio, necesita dar permisos para SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Para ver las llamadas telefónicas desde su escritorio, necesita dar permisos para acceder a las llamadas telefónicas</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Para ver el nombre de un contacto en lugar de un número telefónico, necesita dar acceso a los contactos de su teléfono</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Para compartir sus contactos con el escritorio, necesita dar permisos de acceso a los mismos</string>
<string name="select_ringtone">Seleccionar tono</string>
......
......@@ -78,13 +78,7 @@
<string name="pairing_request_from">Paardumise soov seadmest %1s</string>
<string name="received_url_title">Lingi saamine seadmest %1s</string>
<string name="received_url_text">Koputa \"%1s\" avamiseks</string>
<string name="outgoing_file_title">Faili saatmine seadmesse %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Failide saatmine seadmesse %1s</string>
<string name="received_file_text">Koputa \"%1s\" avamiseks</string>
<string name="sent_file_title">Fail saadeti seadmesse %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Faili saatmine seadmesse %1s nurjus</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Koputa vastamiseks</string>
<string name="reconnect">Ühenda uuesti</string>
<string name="right_click">Saada paremklõps</string>
......
......@@ -102,12 +102,6 @@
<item quantity="one">Fitxategia: %1s</item>
<item quantity="other">(%3$d(e)tik %2$d fitxategia) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Fitxategia bidaltzen %1s-ra</string>
<string name="outgoing_files_title">Fitxategiak bidaltzen %1s-ra</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Bidali %1$d fitxategia</item>
<item quantity="other">Bidali %2$d fitxategitik %1$d</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Fitxategi bat jaso da %1$s-tik</item>
<item quantity="other">%2$d fitxategi jaso dira %1$s-tik</item>
......@@ -118,10 +112,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Tak egin \'%1s\' irekitzeko</string>
<string name="cannot_create_file">Ezin da sortu %s fitxategia</string>
<string name="sent_file_title">Fitxategia bidalita %1s-ra</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Huts egin du fitxategia %1s(e)ra bidaltzea</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Tak egin erantzuteko</string>
<string name="reconnect">Birkonektatu</string>
<string name="right_click">Bidali eskumako klik</string>
......
......@@ -102,12 +102,6 @@
<item quantity="one">Tiedosto: %1s</item>
<item quantity="other">(Tiedosto %2$d / %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Lähetetään tiedostoa laitteeseen %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Lähetetään tiedostoa laitteeseen %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Lähetetty %1$d tiedosto</item>
<item quantity="other">Lähetetty %1$d/%2$d tiedostoa</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Vastaanotettiin tiedosto lähettäjältä %1$s</item>
<item quantity="other">Vastaanotettiin %2$d tiedostoa lähettäjältä %1$s</item>
......@@ -118,10 +112,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Avaa ”%1s” napauttamalla</string>
<string name="cannot_create_file">Ei voida luoda tiedostoa %s</string>
<string name="sent_file_title">Tiedosto lähetetty laitteeseen %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Tiedoston lähetys laitteelle %1s epäonnistui</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Vastaa napauttamalla</string>
<string name="reconnect">Yhdistä uudelleen</string>
<string name="right_click">Lähetä oikean painikkeen napsautus</string>
......
......@@ -104,12 +104,6 @@
<item quantity="one">Fichier : %1s</item>
<item quantity="other">(Fichier %2$d sur %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Envoi d\'un fichier à %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Envoi de fichiers à %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">%1$d fichier envoyé</item>
<item quantity="other">%1$d fichiers envoyés sur %2$d</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Fichier reçu de %1$s</item>
<item quantity="other">%2$d fichiers reçus de %1$s</item>
......@@ -120,10 +114,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Appuyez pour ouvrir %1s</string>
<string name="cannot_create_file">Impossible de créer le fichier %s</string>
<string name="sent_file_title">Fichier envoyé à %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Impossible d\'envoyer le fichier à %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Cliquer pour répondre</string>
<string name="reconnect">Reconnecter</string>
<string name="right_click">Envoyer un clic droit</string>
......@@ -240,7 +230,6 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Certaines fonctionnalités de modules externes sont désactivées faute de permissions suffisantes (tapez pour plus d\'informations) :</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Pour partager des fichiers entre votre téléphone et votre ordinateur, veuillez permettre l\'accès à la mémoire de stockage du téléphone</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Pour lire et écrire des SMS depuis votre ordinateur, veuillez permettre l\'accès aux SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Vous devez autoriser l\'accès aux appels téléphoniques pour voir les appels depuis votre ordinateur</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Pour voir le nom du contact au lieu du numéro de téléphone, veuillez permettre l\'accès aux contacts du téléphone</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Pour partager votre carnet de contacts avec votre ordinateur, veuillez permettre l\'accès aux contacts du téléphone</string>
<string name="select_ringtone">Sélectionnez une sonnerie</string>
......
......@@ -104,12 +104,6 @@
<item quantity="one">Ficheiro: %1s</item>
<item quantity="other">(Ficheiro %2$d de %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Enviando un ficheiro a %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Enviando os ficheiros a %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Enviouse %1$d ficheiro.</item>
<item quantity="other">Enviáronse %1$d de %2$d ficheiros.</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Recibiuse un ficheiro de %1$s</item>
<item quantity="other">Recibíronse %2$d ficheiros de %1$s</item>
......@@ -120,10 +114,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Toque para abrir «%1s».</string>
<string name="cannot_create_file">Non se pode crear o ficheiro %s</string>
<string name="sent_file_title">Enviouse o ficheiro a %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Non se puido enviar o ficheiro a %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Toque para contestar</string>
<string name="reconnect">Conectar de novo</string>
<string name="right_click">Enviar un clic secundario</string>
......@@ -240,7 +230,6 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Algúns complementos teñen funcionalidades desactivadas por mor dunha falta de permisos (toque para máis información):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Para compartir ficheiros entre o teléfono e o escritorio ten que dar acceso ao almacenamento do teléfono.</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Para ler e escribir SMS desde o escritorio ten que dar permiso de SMS.</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Para ver as chamadas de teléfono desde o escritorio ten que dar permiso para acceder a chamadas de teléfono.</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Para ver o nome dun contacto en vez dun número de teléfono ten que dar acceso aos contactos do teléfono.</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Para compartir o caderno de contactos co escritorio ten que dar permiso de contactos</string>
<string name="select_ringtone">Seleccione un son de chamada</string>
......
......@@ -84,13 +84,7 @@
<string name="pairing_request_from">בוקשה התאמה מ־%1s</string>
<string name="received_url_title">התקבל קישור מ־%1s</string>
<string name="received_url_text">לחץ כדי לפתוח את \"%1s\"</string>
<string name="outgoing_file_title">שולח קובץ אל %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">שולח קובצים אל %1s</string>
<string name="received_file_text">לחץ כדי לפתוח את \"%1s\"</string>
<string name="sent_file_title">הקובץ נשלח אל %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">נכשל בשליחת הקובץ אל %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">לחץ כדי לענות</string>
<string name="reconnect">התחבר מחדש</string>
<string name="right_click">שלח לחיצה ימנית</string>
......
......@@ -99,11 +99,6 @@
<plurals name="incoming_files_text">
<item quantity="other">File: %1s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Mengirim file ke %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Mengirim file ke %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="other">Kirimkan file %1$d</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="other">File yang diterima dari %1$s</item>
</plurals>
......@@ -112,10 +107,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Ketuk untuk membuka \'%1s\'</string>
<string name="cannot_create_file">Gak bisa menciptakan file %s</string>
<string name="sent_file_title">Kirim file ke %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Gagal mengirim file ke %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Ketuk untuk menjawab</string>
<string name="reconnect">Sambung-ulang</string>
<string name="right_click">Kirim Klik Kanan</string>
......
......@@ -104,12 +104,6 @@
<item quantity="one">File: %1s</item>
<item quantity="other">(File %2$d di %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Invio file a %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Invio file a %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Inviato %1$d file</item>
<item quantity="other">Inviati %1$d di %2$d file</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">File ricevuto da %1$s</item>
<item quantity="other">Ricevuti %2$d file da %1$s</item>
......@@ -120,10 +114,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Tocca per aprire «%1s»</string>
<string name="cannot_create_file">Impossibile creare il file %s</string>
<string name="sent_file_title">File inviato a %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Invio del file a %1s non riuscito</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Tocca per rispondere</string>
<string name="reconnect">Riconnetti</string>
<string name="right_click">Invia clic tasto destro</string>
......@@ -240,7 +230,6 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Alcune estensioni hanno funzioni disabilitate per una mancanza di permessi (tocca per maggiori informazioni):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Per condividere i file tra il telefono e il tuo desktop devi dare accesso alla memoria del telefono</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Per leggere e scrivere SMS dal tuo desktop, devi concedere l\'autorizzazione per SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Per vedere le chiamate telefoniche dal desktop devi dare l\'autorizzazione per accedere alle telefonate</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Per vedere il nome di un contatto invece del numero di telefono devi dare accesso alla rubrica del telefono</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Per condividere la tua rubrica con il desktop, devi concedere l\'autorizzazione per i contatti</string>
<string name="select_ringtone">Seleziona una suoneria</string>
......
......@@ -90,16 +90,7 @@
<string name="pairing_request_from">%1s에서 연결 요청</string>
<string name="received_url_title">%1s에서 링크 받음</string>
<string name="received_url_text">\'%1s\'을(를) 열려면 누르십시오</string>
<string name="outgoing_file_title">%1s(으)로 파일 보내는 중</string>
<string name="outgoing_files_title">%1s(으)로 파일 보내는 중</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="other">파일 %2$d개 중 %1$d개 보냄</item>
</plurals>
<string name="received_file_text">\'%1s\'을(를) 열려면 누르십시오</string>
<string name="sent_file_title">%1s(으)로 파일 보냄</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">파일을 %1s(으)로 보낼 수 없음</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">눌러서 응답하기</string>
<string name="reconnect">다시 연결</string>
<string name="right_click">오른쪽 단추 누름 신호 보내기</string>
......
......@@ -104,11 +104,13 @@
<item quantity="one">Bestand: %1s</item>
<item quantity="other">(Bestand %2$d van %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Bestand wordt verzonden naar %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Bezig bestanden te verzenden naar %1s</string>
<plurals name="outgoing_file_title">
<item quantity="one">%1$d bestand wordt naar %2$s verzonden</item>
<item quantity="other">%1$d bestanden worden naar %2$s verzonden</item>
</plurals>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Bestand %1$d verzenden</item>
<item quantity="other">%1$d bestanden uit %2$d verzenden</item>
<item quantity="one">Bestand: %1$s</item>
<item quantity="other">(Bestand %2$d van %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Ontvangen van bestand vanaf %1$s</item>
......@@ -118,12 +120,16 @@
<item quantity="one">Ontvangen van bestand vanaf %1$s is mislukt</item>
<item quantity="other">Ontvangen van %2$d van %3$d bestanden vanaf %1$s is mislukt</item>
</plurals>
<plurals name="sent_files_title">
<item quantity="one">Bestand verzonden naar %1$s</item>
<item quantity="other">%2$d bestanden verzonden naar %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="send_files_fail_title">
<item quantity="one">Verzenden van bestand naar %1$s is mislukt</item>
<item quantity="other">Verzenden van %2$d van %3$d bestanden naar %1$s is mislukt</item>
</plurals>
<string name="received_file_text">Tap om \'%1s\' te openen</string>
<string name="cannot_create_file">Kan bestand %s niet aanmaken</string>
<string name="sent_file_title">Bestand verzonden naar %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Verzenden van bestand naar %1s is mislukt</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Tap om te antwoorden</string>
<string name="reconnect">Opnieuw verbinden</string>
<string name="right_click">Verstuur een rechter muisklik</string>
......@@ -240,7 +246,7 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Sommige plug-ins hebben functies uitgeschakeld vanwege ontbrekende toestemming (tik voor meer informatie):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Om bestanden tussen uw telefoon en uw bureaublad te delen moet u toegang geven tot de opslag van uw telefoon</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Om een SMS te lezen of te schrijven vanaf uw bureaublad moet u toestemming geven tot SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Om telefoonoproepen te zien vanaf het bureaublad moet u toestemming geven tot telefoonoproepen</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Om telefoonoproepen te zien op het bureaublad moet u toestemming geven tot telefoonoproeplogs en telefoonstatus</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Om een naam van een contactpersoon te zien in plaats van een telefoonnummer moet u toegang geven tot de contacten in uw telefoon</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Om uw contactpersoennboek te delen met het bureaublad moet u contacten rechten geven</string>
<string name="select_ringtone">Selecteer een ringtone</string>
......
......@@ -104,12 +104,6 @@
<item quantity="one">Fil: %1s</item>
<item quantity="other">(Fil %2$d av %3$d): %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Sender fil til %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Sender filer til %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Sende %1$d fil</item>
<item quantity="other">Sende %1$d av %2$d filer</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Fekk fil frå %1$s</item>
<item quantity="other">Fekk %2$d filer frå %1$s</item>
......@@ -120,10 +114,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Trykk for å opna «%1s»</string>
<string name="cannot_create_file">Klarte ikkje oppretta fila %s</string>
<string name="sent_file_title">Send fil til %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Klarte ikkje senda fil til %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Trykk for å svara</string>
<string name="reconnect">Kopla til på nytt</string>
<string name="right_click">Send høgreklikk</string>
......@@ -240,7 +230,6 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">På grunn av manglande løyve vil desse funksjonane ikkje verka (trykk på dei for meir informasjon):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">For å kunna dela filer mellom telefonen og datamaskina må du gje appen lese- og skriveløyve til lagringsområdet på telefonen</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">For å kunna lesa og skriva tekstmeldingar frå datamaskina må du gje appen tilgang til SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">For å kunna sjå telefonsamtalar frå datamaskina må du gje appen løyve til å sjå telefonsamtalar</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">For å kunna sjå namn på kontaktar i staden for berre telefonnummeret må du gje appen tilgang til kontaktlista di</string>
<string name="contacts_permission_explanation">For å kunna dela adresseboka di med datamaskina må du gje appen lese- og skriveløyve til adresseboka</string>
<string name="select_ringtone">Vel ringjetone</string>
......
......@@ -106,14 +106,6 @@
<item quantity="many">(Plik %2$d z %3$d) : %1$s</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Wysyłanie pliku do %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Wysyłanie pliku do %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Wysłano %1$d plik</item>
<item quantity="few">Wysłano %1$d z %2$d plików</item>
<item quantity="many">Wysłano %1$d z %2$d plików</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Odebrano plik od %1$s</item>
<item quantity="few">Odebrano %2$d pliki od %1$s</item>
......@@ -128,10 +120,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Stuknij, aby otworzyć \'%1s\'</string>
<string name="cannot_create_file">Nie można utworzyć pliku %s</string>
<string name="sent_file_title">Plik wysłano do %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Nie udało się wysyłanie pliku do %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Stuknij, aby odpowiedzieć</string>
<string name="reconnect">Połącz ponownie</string>
<string name="right_click">Wyślij naciskając prawym</string>
......
......@@ -104,12 +104,6 @@
<item quantity="one">Arquivo: %1s</item>
<item quantity="other">(Arquivo %2$d de %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">Enviando arquivo para %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Enviando arquivos para %1s</string>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Enviado %1$d arquivo</item>
<item quantity="other">Enviados %1$d de %2$d arquivos</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Arquivo recebido de %1$s</item>
<item quantity="other">Recebidos %2$d arquivos de %1$s</item>
......@@ -120,10 +114,6 @@
</plurals>
<string name="received_file_text">Toque para abrir o \'%1s\'</string>
<string name="cannot_create_file">Não foi possível criar o arquivo %s</string>
<string name="sent_file_title">Enviar arquivo para %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Não foi possível enviar o arquivo para o %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Toque para responder</string>
<string name="reconnect">Reconectar</string>
<string name="right_click">Enviar um Botão Direito</string>
......@@ -240,7 +230,6 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Alguns plugins possuem recursos desativados devido à falta de permissões (toque para obter mais informações):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Para compartilhar arquivos entre o seu celular e o seu ambiente de trabalho é necessário permissão para acessar o armazenamento do seu celular</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Para ler e gravar SMS a partir do seu ambiente de trabalho é necessário conceder permissão para SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Para ver as chamadas telefônicas a partir do seu ambiente de trabalho é preciso dar permissões de acesso a chamadas telefônicas</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Para ver o nome de um contato em vez do seu número de telefone é necessário conceder acesso aos contatos do celular</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Para compartilhar o seu livro de endereços com o ambiente de trabalho é necessário conceder permissão para os contatos</string>
<string name="select_ringtone">Selecionar um toque de chamada</string>
......
......@@ -104,11 +104,13 @@
<item quantity="one">Ficheiro: %1$s</item>
<item quantity="other">(Ficheiro %2$d de %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<string name="outgoing_file_title">A enviar o ficheiro para o %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">A enviar os ficheiros para o %1s</string>
<plurals name="outgoing_file_title">
<item quantity="one">A enviar %1$d ficheiro para o %2$s</item>
<item quantity="other">A enviar %1$d ficheiros para o %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">Foi enviado %1$d ficheiro</item>
<item quantity="other">Foram enviados %1$d de %2$d ficheiros</item>
<item quantity="one">Ficheiro: %1$s</item>
<item quantity="other">(Ficheiro %2$d e %3$d) : %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Ficheiro recebido de %1$s</item>
......@@ -118,12 +120,16 @@
<item quantity="one">Falhou a recepção do ficheiro de %1$s</item>
<item quantity="other">Falhou a recepção de %2$d de %3$d ficheiros de %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="sent_files_title">
<item quantity="one">Foi enviado um ficheiro para %1$s</item>
<item quantity="other">Foram enviados %2$d ficheiros para %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="send_files_fail_title">
<item quantity="one">Não foi possível enviar o ficheiro para o %1$s</item>
<item quantity="other">Não foi possível enviar %2$d de %3$d ficheiros para o %1$s</item>
</plurals>
<string name="received_file_text">Toque para abrir o \'%1s\'</string>
<string name="cannot_create_file">Não é possível criar o ficheiro %s</string>
<string name="sent_file_title">O ficheiro foi enviado para %1s</string>
<string name="sent_file_text">%1s</string>
<string name="sent_file_failed_title">Não foi possível enviar o ficheiro para o %1s</string>
<string name="sent_file_failed_text">%1s</string>
<string name="tap_to_answer">Toque para responder</string>
<string name="reconnect">Ligar de Novo</string>
<string name="right_click">Enviar um Botão Direito</string>
......@@ -240,7 +246,7 @@
<string name="plugins_need_optional_permission">Alguns \'plugins\' têm funcionalidades desactivadas devido à falta de permissões (toque para obter mais informações):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Para partilhar ficheiros entre o seu telemóvel e o seu ambiente de trabalho, precisa de permissão para aceder ao armazenamento do seu telemóvel</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Para ler e escrever SMS\'s a partir do seu ambiente de trabalho, precisa de dar permissões para os SMS\'s</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Para ver as chamadas telefónicas a partir do seu ambiente de trabalho, precisa de dar permissões para as chamadas telefónicas</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Para ver as chamadas telefónicas a partir do seu ambiente de trabalho, precisa de dar permissões para o registo de chamadas telefónicas e do estado do telemóvel</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Para ver o nome de um contacto em vez do seu número de telefone, precisa de dar acesso aos contactos do telemóvel</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Para partilhar o seu livro de contactos com o ambiente de trabalho, precisa de dar permissões para os contactos</string>
<string name="select_ringtone">Seleccione um toque de chamada</string>
......
......@@ -90,8 +90,6 @@
<string name="pairing_request_from">Запрос на сопряжение от %1s</string>
<string name="received_url_title">Получена ссылка от %1s</string>
<string name="received_url_text">Нажмите, чтобы открыть «%1s»</string>
<string name="outgoing_file_title">Отправка файла на %1s</string>
<string name="outgoing_files_title">Отправка файлов на %1s</string>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Получен %2$d файл с %1$s</item>
<item quantity="few">Получены %2$d файла с %1$s</item>
......@@ -105,10 +103,6 @@
<item quantity="other">Не удалось получить файл с %1$s</item>
</plurals>
<string name="received_file_text">Нажмите, чтобы открыть «%1s»</string>