it.po 41.6 KB
Newer Older
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1
# translation of it.po to English
2
3
4
# This file is put in the public domain.
#
# Valter Mura <valtermura@yahoo.it>, 2007.
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
5
# Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
6
7
msgid ""
msgstr ""
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
8
"Project-Id-Version: it\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:03+0200\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
12
"Last-Translator: Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
13
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
14
15
16
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

19
20
21
22
23
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Valter Mura"
24

25
26
27
28
29
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "valtermura@yahoo.it"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
30

31
32
33
#: browsecoverartdialog.cpp:61 filelist.cpp:262
msgid "Encode as URL"
msgstr "Codificare URL"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
34

35
36
37
#: browsecoverartdialog.cpp:77 browsecoverartdialog.cpp:323
msgid "Browse Cover Art"
msgstr "Preleva copertina"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
38

39
40
41
#: browsecoverartdialog.cpp:91 browsecoverartdialog.cpp:94
msgid "&Artist/Album"
msgstr "&Artista/Album"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
42

43
44
45
#: browsecoverartdialog.cpp:114 browsecoverartdialog.cpp:116
msgid "&Source"
msgstr "Ori&gine"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
46

47
48
49
#: browsecoverartdialog.cpp:138 browsecoverartdialog.cpp:141
msgid "&URL extraction"
msgstr "Sostituzione &URL"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
50

51
52
53
#: browsecoverartdialog.cpp:146
msgid "Match"
msgstr "Corrispondenza"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
54

55
56
57
#: browsecoverartdialog.cpp:147
msgid "Picture URL"
msgstr "URL dell'immagine"
58

59
60
61
62
63
#: browsecoverartdialog.cpp:166 exportdialog.cpp:161 filterdialog.cpp:106
#: importdialog.cpp:78 importsourcedialog.cpp:153 musicbrainzdialog.cpp:140
#: rendirdialog.cpp:87 rendirdialog.cpp:106
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salva impostazioni"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
64
65
66
67
68

#: browsecoverartdialog.cpp:176
msgid "&Browse"
msgstr "&Browser"

69
70
71
#: browsecoverartdialog.cpp:226
msgid "Click Browse to start"
msgstr "Fai click sul pulsante Browser per lanciare"
72

73
74
75
#: browsecoverartdialog.cpp:232
msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3."
msgstr "Poi trascina el immagen del navigatore sui Kid3."
76

77
78
79
#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:75
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:76
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: commandstable.cpp:59 commandstable.cpp:78
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: commandstable.cpp:262 commandstable.cpp:277 configtable.cpp:226
#: configtable.cpp:241
msgid "&Insert row"
msgstr "&Inserisci riga"
97

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
98
99
#: commandstable.cpp:266 commandstable.cpp:281 configtable.cpp:230
#: configtable.cpp:245
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
100
101
msgid "&Delete row"
msgstr "&Elimina riga"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
102

103
104
105
106
#: commandstable.cpp:270 commandstable.cpp:285 configtable.cpp:234
#: configtable.cpp:249
msgid "&Clear row"
msgstr "&Azzera riga"
107

108
109
110
#: configdialog.cpp:116 configdialog.cpp:128
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
111

112
113
114
#: configdialog.cpp:121 configdialog.cpp:130
msgid "&Mark truncated fields"
msgstr "E&videnzia i campi troncati"
115

116
117
118
119
#: configdialog.cpp:124 configdialog.cpp:133 configdialog.cpp:225
#: configdialog.cpp:240
msgid "Text &encoding:"
msgstr "Codifica del t&esto:"
120

121
122
123
#: configdialog.cpp:216 configdialog.cpp:233
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
124

125
126
127
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:235
msgid "Use &track/total number of tracks format"
msgstr "Usa formato &traccia/numero totale delle tracce"
128

129
130
131
#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:238
msgid "&Genre as text instead of numeric string"
msgstr "&Genere come testo invece dei numeri"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
132

133
134
135
#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:244
msgid "&Version used for new tags:"
msgstr "&Versione usata per i nuovi tag:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
136

137
138
139
#: configdialog.cpp:250 framelist.cpp:1086
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
140

141
142
143
#: configdialog.cpp:251 framelist.cpp:1087
msgid "UTF16"
msgstr "UTF16"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
144

145
146
147
#: configdialog.cpp:252 framelist.cpp:1089
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
148

149
150
151
#: configdialog.cpp:264
msgid "ID3v2.3.0 (id3lib)"
msgstr "ID3v2.3.0 (id3lib)"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
152

153
154
155
#: configdialog.cpp:265
msgid "ID3v2.4.0 (TagLib)"
msgstr "ID3v2.4.0 (TagLib)"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
156

157
158
159
#: configdialog.cpp:278 configdialog.cpp:280
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
160

161
162
163
#: configdialog.cpp:283
msgid "Comment field &name:"
msgstr "Commento &nome campo:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
164

165
166
167
#: configdialog.cpp:307 configdialog.cpp:309
msgid "Custom &Genres"
msgstr "&Generi personalizzati"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
168

169
170
171
#: configdialog.cpp:312
msgid "&Show only custom genres"
msgstr "&Mostra solo generi personalizzati"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
172

173
174
175
#: configdialog.cpp:323
msgid "&Tag Format"
msgstr "Formato &tag"
176

177
178
179
#: configdialog.cpp:332
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
180

181
182
183
#: configdialog.cpp:334
msgid "&Tags"
msgstr "&Tag"
184

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
185
#: configdialog.cpp:350
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
186
187
188
msgid "&Preserve file timestamp"
msgstr "M&antieni file data/ora"

189
190
191
#: configdialog.cpp:351
msgid "&Mark changes"
msgstr "E&videnzia le modifiche"
192

193
194
195
#: configdialog.cpp:361
msgid "&Filename Format"
msgstr "Formato nome&file"
196

197
198
199
#: configdialog.cpp:370
msgid "&Files"
msgstr "&File"
200

201
202
203
#: configdialog.cpp:381 configdialog.cpp:383
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
204

205
206
207
#: configdialog.cpp:386
msgid "Web &browser:"
msgstr "&Browser web:"
208

209
210
211
#: configdialog.cpp:402 configdialog.cpp:404
msgid "Context &Menu Commands"
msgstr "Comandi &menu di contesto"
212

213
214
215
#: configdialog.cpp:418
msgid "User Actions"
msgstr "Azioni utente"
216

217
218
219
#: configdialog.cpp:420
msgid "&User Actions"
msgstr "Azioni &utente"
220

221
222
223
#: configdialog.cpp:431 configdialog.cpp:433
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
224

225
226
227
#: configdialog.cpp:436
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Proxy:"
228

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
229
230
231
232
#: configdialog.cpp:439
msgid "&Use authentication with proxy"
msgstr "&Usa autenticazione con il proxy"

233
234
235
#: configdialog.cpp:440
msgid "Proxy user &name:"
msgstr "Ute&nte proxy:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
236

237
238
239
#: configdialog.cpp:443
msgid "Proxy pass&word:"
msgstr "Pass&word proxy:"
240

241
242
243
#: configdialog.cpp:470
msgid "Network"
msgstr "Rete"
244

245
246
247
248
249
250
251
#: configdialog.cpp:472
msgid "&Network"
msgstr "&Rete"

#: configdialog.cpp:493
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Usare un carattere persona&lizzato"
252

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
253
#: configdialog.cpp:494
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
254
255
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "&Carattere..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
256

257
258
259
#: configdialog.cpp:495
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Usare uno &stile personalizzato"
260

261
262
263
264
265
#: configdialog.cpp:504 configdialog.cpp:739 musicbrainzdialog.cpp:215
#: musicbrainzdialog.cpp:219 musicbrainzdialog.cpp:221
#: musicbrainzdialog.cpp:232 musicbrainzdialog.cpp:246
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
266

267
268
269
#: configdialog.cpp:515
msgid "&Appearance"
msgstr "&Aspetto"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
270

271
272
273
274
275
276
#: downloaddialog.cpp:96 httpclient.cpp:71 httpclient.cpp:83
#: httpclient.cpp:129 httpclient.cpp:309 importsourcedialog.cpp:175
#: kid3.cpp:870 kid3.cpp:941 kid3.cpp:1217 kid3.cpp:1593 kid3.cpp:1608
#: kid3.cpp:1762 kid3.cpp:1852
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
277

278
279
280
#: exportdialog.cpp:87 exportdialog.cpp:89
msgid "&Format"
msgstr "&Formato"
281

282
283
284
#: exportdialog.cpp:121
msgid "To F&ile"
msgstr "In F&ile"
285

286
287
288
#: exportdialog.cpp:127
msgid "To Clip&board"
msgstr "Negli Ap&punti"
289

290
291
292
#: exportdialog.cpp:137
msgid "&Source:"
msgstr "Ori&gine:"
293

294
295
296
297
298
#: exportdialog.cpp:142 importselector.cpp:307 kid3.cpp:474 kid3.cpp:477
#: kid3.cpp:480 kid3.cpp:483 kid3.cpp:486 kid3.cpp:522
#: numbertracksdialog.cpp:81
msgid "Tag 1"
msgstr "Tag 1"
299

300
301
302
303
304
#: exportdialog.cpp:143 importselector.cpp:308 kid3.cpp:489 kid3.cpp:492
#: kid3.cpp:495 kid3.cpp:498 kid3.cpp:501 kid3.cpp:525
#: numbertracksdialog.cpp:82
msgid "Tag 2"
msgstr "Tag 2"
305

306
307
308
309
310
#: exportdialog.cpp:234 filelist.cpp:1089 filelist.cpp:1125 filelist.cpp:1230
#: filelist.cpp:1238 filelist.cpp:1282 filelist.cpp:1285 kid3.cpp:1205
#: kid3.cpp:1208 kid3.cpp:2441
msgid "File Error"
msgstr "Errore del file"
311

312
313
314
#: exportdialog.cpp:235 kid3.cpp:1203 kid3.cpp:1209
msgid "Error while writing file:\n"
msgstr "Errore durante la scrittura del file:\n"
315

316
317
318
#: externalprocess.cpp:55
msgid "C&lear"
msgstr "A&zzera"
319

320
321
322
#: externalprocess.cpp:130
msgid "Execute "
msgstr "Esegui "
323

324
325
326
#: externalprocess.cpp:178
msgid "Could not execute "
msgstr "Non eseguire "
327

328
329
330
#: filefilter.cpp:111
msgid "True if strings are equal"
msgstr "Stringhe sono uguali"
331

332
333
334
#: filefilter.cpp:115
msgid "True if string contains substring"
msgstr "Sottostringa della stringa"
335

336
337
338
#: filefilter.cpp:119
msgid "True if string matches regexp"
msgstr "Modello REGEXP nella stringa"
339

340
341
342
#: filefilter.cpp:123
msgid "Logical AND"
msgstr "E logico"
343

344
345
346
#: filefilter.cpp:127
msgid "Logical OR"
msgstr "O logico"
347

348
349
350
#: filefilter.cpp:131
msgid "Logical negation"
msgstr "NON logico"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
351

352
353
354
#: filelist.cpp:70
msgid "Do you really want to delete these %1 items?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questi %1 elementi?"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
355

356
357
358
#: filelist.cpp:72
msgid "Error while deleting these %1 items:"
msgstr "Errore durante l'eliminazione di questi %1 elementi:"
359

360
361
362
#: filelist.cpp:242
msgid "Filenames"
msgstr "nomi dei file"
363

364
365
366
#: filelist.cpp:250
msgid "URLs"
msgstr "URL"
367

368
369
370
#: filelist.cpp:254
msgid "Directory name"
msgstr "Nome cartella"
371

372
373
374
#: filelist.cpp:842 filelist.cpp:855
msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
375

376
377
378
#: filelist.cpp:1064
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
379

380
381
382
#: filelist.cpp:1065
msgid "Enter new file name:"
msgstr "Digita nuovo nome file:"
383

384
385
386
#: filelist.cpp:1090 filelist.cpp:1126 kid3.cpp:2442
msgid "Error while renaming:\n"
msgstr "Errore durante la rinomina:\n"
387

388
389
390
391
#: filelist.cpp:1112 kid3.cpp:705 rendirdialog.cpp:72 rendirdialog.cpp:97
#: rendirdialog.cpp:130 rendirdialog.cpp:172
msgid "Rename Directory"
msgstr "Rinomina cartella"
392

393
394
395
#: filelist.cpp:1113
msgid "Enter new directory name:"
msgstr "Digita nuovo nome cartella:"
396

397
398
399
400
#: filelist.cpp:1157 filelist.cpp:1163 filelist.cpp:1180 filelist.cpp:1255
#: filelist.cpp:1269
msgid "Delete Files"
msgstr "Elimina file"
401

402
403
404
#: filelist.cpp:1160 filelist.cpp:1170 filelist.cpp:1253 filelist.cpp:1270
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo elemento?"
405

406
407
408
#: filelist.cpp:1226 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1280 filelist.cpp:1287
msgid "Error while deleting this item:"
msgstr "Errore durante l'eliminazione di questo elemento:"
409

410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
#: filelist.cpp:1279 filelist.cpp:1286
msgid "Directory must be empty.\n"
msgstr "La cartella deve essere vuota.\n"

#: filterdialog.cpp:61 kid3.cpp:719
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: filterdialog.cpp:76 filterdialog.cpp:78
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtro"

#: formatbox.cpp:51
msgid "Format while editing"
msgstr "Formattazione durante la modifica"
425

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
426
#: formatbox.cpp:55
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
427
428
msgid "Case conversion:"
msgstr "Maiuscole/minuscole:"
429

430
431
432
#: formatbox.cpp:61
msgid "No changes"
msgstr "Nessuna modifica"
433

434
435
436
#: formatbox.cpp:63
msgid "All lowercase"
msgstr "Tutte minuscole"
437

438
439
440
#: formatbox.cpp:65
msgid "All uppercase"
msgstr "Tutte maiuscole"
441

442
443
444
#: formatbox.cpp:67
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Prima lettera maiuscola"
445

446
447
448
#: formatbox.cpp:69
msgid "All first letters uppercase"
msgstr "Tutte le prime lettere maiuscole"
449

450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
#: formatbox.cpp:72
msgid "String replacement:"
msgstr "Sostituzione stringa:"

#: formatbox.cpp:74
msgid "From"
msgstr "Da"

#: formatbox.cpp:74
msgid "To"
msgstr "A"

#: frame.cpp:66 importselector.cpp:214 importselector.cpp:240
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: frame.cpp:67 importselector.cpp:215 importselector.cpp:241
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: frame.cpp:68 importselector.cpp:215 importselector.cpp:242
msgid "Album"
msgstr "Album"
473

474
#: frame.cpp:69 importselector.cpp:216 importselector.cpp:245
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
475
476
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
477

478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
#: frame.cpp:70
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: frame.cpp:71 frametable.cpp:740 frametable.cpp:765
msgid "Track Number"
msgstr "Numero traccia"

#: frame.cpp:72 importselector.cpp:215 importselector.cpp:244
msgid "Genre"
msgstr "Genere"

#: frame.cpp:74
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista album"

#: frame.cpp:75
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangiatore"

#: frame.cpp:76
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: frame.cpp:77
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
505

506
#: frame.cpp:78 framelist.cpp:1111
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
507
508
msgid "Composer"
msgstr "Compositore"
509

510
#: frame.cpp:79 framelist.cpp:1109
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
511
512
513
msgid "Conductor"
msgstr "Direttore d'orchestra"

514
515
516
#: frame.cpp:80
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
517

518
519
520
#: frame.cpp:81
msgid "Disc Number"
msgstr "Numero disco"
521

522
523
524
#: frame.cpp:82
msgid "Encoded-by"
msgstr "Codificato da"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
525

526
527
528
#: frame.cpp:83
msgid "Grouping"
msgstr "Aggregazione"
529

530
531
532
#: frame.cpp:84
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
533

534
535
536
#: frame.cpp:85 framelist.cpp:879
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
537

538
539
540
#: frame.cpp:86
msgid "Lyricist"
msgstr "Paroliere"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
541

542
543
544
#: frame.cpp:87 framelist.cpp:1145
msgid "Lyrics"
msgstr "Testi"
545

546
547
548
#: frame.cpp:88 framelist.cpp:1106
msgid "Media"
msgstr "Media"
549

550
551
552
#: frame.cpp:89
msgid "Original Album"
msgstr "Album originale"
553

554
555
556
#: frame.cpp:90
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista originale"
557

558
559
560
#: frame.cpp:91
msgid "Original Date"
msgstr "Data originale"
561

562
563
564
#: frame.cpp:92
msgid "Part"
msgstr "Parte"
565

566
567
568
#: frame.cpp:93
msgid "Performer"
msgstr "Interprete"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
569

570
571
572
#: frame.cpp:94
msgid "Picture"
msgstr "Immagine"
573

574
575
576
#: frame.cpp:95
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
577

578
579
580
#: frame.cpp:96
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
581

582
583
584
#: frame.cpp:97
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
585

586
587
588
#: frame.cpp:98
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
589

590
591
592
593
#: frame.cpp:659 importparser.cpp:58 importselector.cpp:215
#: importselector.cpp:243
msgid "Year"
msgstr "Anno"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
594

595
596
597
598
#: frame.cpp:663 frame.cpp:667 frame.cpp:671 importselector.cpp:214
#: importselector.cpp:239
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
599

600
601
602
#: framelist.cpp:346
msgid "View Picture"
msgstr "Visualizza immagine"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
603

604
605
606
#: framelist.cpp:735 importselector.cpp:281
msgid "From Clip&board"
msgstr "Dagli a&ppunti"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
607

608
609
610
#: framelist.cpp:736
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
611

612
613
614
#: framelist.cpp:737
msgid "&Export"
msgstr "&Esporta"
615

616
617
618
#: framelist.cpp:870
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codifica del testo"
619

620
621
622
#: framelist.cpp:871
msgid "Text"
msgstr "Testo"
623

624
625
626
#: framelist.cpp:872
msgid "URL"
msgstr "URL"
627

628
629
630
#: framelist.cpp:873
msgid "Data"
msgstr "Dati"
631

632
#: framelist.cpp:874
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
633
634
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
635

636
637
638
#: framelist.cpp:875
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
639

640
641
642
#: framelist.cpp:876
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
643

644
645
646
#: framelist.cpp:877
msgid "Rating"
msgstr "Giudizio"
647

648
649
650
#: framelist.cpp:878 kid3.cpp:513 kid3.cpp:516 kid3.cpp:519
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
651

652
653
654
#: framelist.cpp:880
msgid "Picture Type"
msgstr "Tipo immagine"
655

656
657
658
#: framelist.cpp:881
msgid "Image format"
msgstr "Formato immagine"
659

660
661
662
#: framelist.cpp:882
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo MIME"
663

664
665
666
#: framelist.cpp:883
msgid "Counter"
msgstr "Contatore"
667

668
669
670
#: framelist.cpp:884
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
671

672
673
674
#: framelist.cpp:885
msgid "Volume Adjustment"
msgstr "Regolazione volume"
675

676
677
678
#: framelist.cpp:886
msgid "Number of Bits"
msgstr "Numero di bit"
679

680
681
682
#: framelist.cpp:887
msgid "Volume Change Right"
msgstr "Cambia volume destro"
683

684
685
686
#: framelist.cpp:888
msgid "Volume Change Left"
msgstr "Cambia volume sinistro"
687

688
689
690
#: framelist.cpp:889
msgid "Peak Volume Right"
msgstr "Picco volume destro"
691

692
693
694
#: framelist.cpp:890
msgid "Peak Volume Left"
msgstr "Picco volume sinistro"
695

696
697
698
#: framelist.cpp:891
msgid "Timestamp Format"
msgstr "Formato data/ora"
699

700
701
702
#: framelist.cpp:892
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
703

704
705
706
#: framelist.cpp:1088
msgid "UTF16BE"
msgstr "UTF16BE"
707

708
709
710
#: framelist.cpp:1100 framelist.cpp:1131 framelist.cpp:1144
msgid "Other"
msgstr "Altro"
711

712
713
714
#: framelist.cpp:1101
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
msgstr "Icona file PNG da 32x32 pixel"
715

716
717
718
#: framelist.cpp:1102
msgid "Other file icon"
msgstr "Altra icona file"
719

720
721
722
#: framelist.cpp:1103
msgid "Cover (front)"
msgstr "Copertina (fronte)"
723

724
725
726
#: framelist.cpp:1104
msgid "Cover (back)"
msgstr "Copertina (retro)"
727

728
729
730
#: framelist.cpp:1105
msgid "Leaflet page"
msgstr "Pagina dépliant"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
731

732
733
734
#: framelist.cpp:1107
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Artista principale/interprete principale/solista"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
735

736
737
738
#: framelist.cpp:1108
msgid "Artist/performer"
msgstr "Artista/interprete"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
739

740
741
742
#: framelist.cpp:1110
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/Orchestra"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
743

744
745
746
#: framelist.cpp:1112
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Paroliere/scrittore testi"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
747

748
749
750
#: framelist.cpp:1113
msgid "Recording Location"
msgstr "Luogo d'incisione"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
751

752
753
754
#: framelist.cpp:1114
msgid "During recording"
msgstr "Durante la registrazione"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
755

756
757
758
#: framelist.cpp:1115
msgid "During performance"
msgstr "Durante l'esecuzione"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
759

760
761
762
#: framelist.cpp:1116
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Cattura schermo/film"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
763

764
765
766
#: framelist.cpp:1117
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "A bright coloured fish"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
767

768
769
770
#: framelist.cpp:1118
msgid "Illustration"
msgstr "Illustrazione"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
771

772
773
774
#: framelist.cpp:1119
msgid "Band/artist logotype"
msgstr "Logo Gruppo/artista"
775

776
777
778
#: framelist.cpp:1120
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Logo Editore/Studio"
779

780
781
782
#: framelist.cpp:1132
msgid "MPEG frames as unit"
msgstr "Frame MPEG come unità"
783

784
785
786
#: framelist.cpp:1133
msgid "Milliseconds as unit"
msgstr "Millisecondi come unità"
787

788
789
790
#: framelist.cpp:1146
msgid "Text transcription"
msgstr "Trascrizione testo"
791

792
793
794
#: framelist.cpp:1147
msgid "Movement/part name"
msgstr "Nome movimento/parte"
795

796
797
798
#: framelist.cpp:1148
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
799

800
801
802
#: framelist.cpp:1149
msgid "Chord"
msgstr "Accordo"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
803

804
805
806
#: framelist.cpp:1150
msgid "Trivia/pop up"
msgstr "Trivia/pop up"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
807

808
809
810
#: framelist.cpp:1560
msgid "Add Frame"
msgstr "Aggiungi frame"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
811

812
813
814
#: framelist.cpp:1561
msgid "Select the frame ID"
msgstr "Seleziona l'ID del frame"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
815

816
817
818
#: httpclient.cpp:31
msgid "Data received: %1"
msgstr "Dati ricevuti: %1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
819

820
821
822
#: httpclient.cpp:74 httpclient.cpp:379
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
823

824
825
826
#: httpclient.cpp:77 httpclient.cpp:227
msgid "Host found..."
msgstr "Host trovato..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
827

828
829
830
#: httpclient.cpp:80 httpclient.cpp:236
msgid "Request sent..."
msgstr "Richiesta inviata..."
831

832
833
834
#: httpclient.cpp:113 httpclient.cpp:326
msgid "Socket error: "
msgstr "Errore del socket:"
835

836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
#: httpclient.cpp:116 httpclient.cpp:329
msgid "Connection refused"
msgstr "Connessione respinta"

#: httpclient.cpp:119 httpclient.cpp:332
msgid "Host not found"
msgstr "Host non trovato"

#: httpclient.cpp:335
msgid "Read failed"
msgstr "Lettura fallita"

#: id3form.cpp:155 main.cpp:109
msgid "Kid3"
msgstr "Kid3"

#: id3form.cpp:171 id3form.cpp:300
msgid "File&name"
msgstr "&Nome file"

#: id3form.cpp:178 id3form.cpp:312
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
859

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
860
#: id3form.cpp:184 id3form.cpp:257 id3form.cpp:318 id3form.cpp:375
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
861
#: kid3.cpp:492 kid3.cpp:513 rendirdialog.cpp:177
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
862
863
msgid "From Tag 1"
msgstr "Da Tag 1"
864

865
866
867
868
#: id3form.cpp:187 id3form.cpp:321
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
869
#: id3form.cpp:196 id3form.cpp:223 id3form.cpp:330 id3form.cpp:353
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
870
#: kid3.cpp:477 kid3.cpp:516 rendirdialog.cpp:178
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
871
872
msgid "From Tag 2"
msgstr "Da Tag 2"
873

874
875
876
#: id3form.cpp:199 id3form.cpp:333
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
877

878
879
880
#: id3form.cpp:205 id3form.cpp:340 id3form.cpp:763
msgid "Tag &1"
msgstr "Tag &1"
881

882
883
884
885
#: id3form.cpp:219 id3form.cpp:254 id3form.cpp:351 id3form.cpp:374
#: kid3.cpp:474 kid3.cpp:489
msgid "From Filename"
msgstr "Dal Nome file"
886

887
888
889
#: id3form.cpp:240 id3form.cpp:363 id3form.cpp:778
msgid "Tag &2"
msgstr "Tag &2"
890

891
892
893
894
#: importparser.cpp:70 importselector.cpp:214 importselector.cpp:238
#: importtrackdata.cpp:197 importtrackdata.cpp:201
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
895

896
897
898
899
#: importselector.cpp:252 importselector.cpp:254 rendirdialog.cpp:78
#: rendirdialog.cpp:135
msgid "Format"
msgstr "Formato"
900

901
902
903
#: importselector.cpp:278
msgid "From F&ile"
msgstr "Da f&ile"
904

905
906
907
#: importselector.cpp:284
msgid "&From Server:"
msgstr "Dal Ser&ver:"
908

909
910
911
#: importselector.cpp:289
msgid "gnudb.org"
msgstr "gnudb.org"
912

913
914
915
#: importselector.cpp:290
msgid "TrackType.org"
msgstr "TrackType.org"
916

917
918
919
#: importselector.cpp:291
msgid "Discogs"
msgstr "Discogs"
920

921
922
923
#: importselector.cpp:293
msgid "MusicBrainz Release"
msgstr "MusicBrainz Release"
924

925
926
927
#: importselector.cpp:296
msgid "MusicBrainz Fingerprint"
msgstr "MusicBrainz Fingerprint"
928

929
930
931
#: importselector.cpp:303
msgid "D&estination:"
msgstr "D&estinazione:"
932

933
934
935
#: importselector.cpp:309 numbertracksdialog.cpp:83
msgid "Tag 1 and Tag 2"
msgstr "Tag 1 e Tag 2"
936

937
938
939
#: importselector.cpp:319
msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):"
msgstr "Controlla &differenza tempo max ammissibile (sec):"
940

941
942
943
#: importselector.cpp:327
msgid "Match with:"
msgstr "Trova corrispondenza con:"
944

945
946
947
#: importselector.cpp:329
msgid "&Length"
msgstr "&Lunghezza"
948

949
950
951
#: importselector.cpp:331
msgid "T&rack"
msgstr "T&raccia"
952

953
954
955
#: importselector.cpp:333
msgid "&Title"
msgstr "&Titolo"
956

957
958
959
#: importsourcedialog.cpp:74
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"
960

961
962
963
#: importsourcedialog.cpp:93 musicbrainzdialog.cpp:73
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
964

965
966
967
#: importsourcedialog.cpp:97
msgid "C&GI Path:"
msgstr "Percorso C&GI:"
968

969
970
971
#: importsourcedialog.cpp:122
msgid "&Additional Tags"
msgstr "Tag &aggiuntivi"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
972

973
974
975
#: importsourcedialog.cpp:123
msgid "C&over Art"
msgstr "C&opertina"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
976

977
978
979
#: importtrackdata.cpp:189
msgid "Absolute path to file"
msgstr "Nome di file assoluto"
980

981
982
983
#: importtrackdata.cpp:205
msgid "Number of tracks"
msgstr "Numero delle tracce"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
984

985
986
987
#: importtrackdata.cpp:209
msgid "Extension"
msgstr "Estensione file"
988

989
990
991
#: importtrackdata.cpp:221
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
992

993
994
995
#: importtrackdata.cpp:225
msgid "VBR"
msgstr "VBR"
996

997
998
999
#: importtrackdata.cpp:229
msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
1000

1001
1002
1003
#: importtrackdata.cpp:235
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
1004

1005
1006
1007
#: importtrackdata.cpp:239
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
1008

1009
1010
1011
#: kid3.cpp:185
msgid "&Back"
msgstr "&Indietro"
1012

1013
1014
1015
#: kid3.cpp:186
msgid "&Forward"
msgstr "&Avanti"
1016

1017
1018
1019
#: kid3.cpp:352
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti"
1020

1021
1022
1023
#: kid3.cpp:353
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato"
1024

1025
1026
1027
#: kid3.cpp:365 kid3.cpp:533 kid3.cpp:541
msgid "Opens a directory"
msgstr "Apre una cartella"
1028

1029
1030
1031
#: kid3.cpp:366
msgid "Opens a recently used directory"
msgstr "Apre una cartella usata di recente"
1032

1033
1034
1035
#: kid3.cpp:368 kid3.cpp:558
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
msgstr "Annulla le modifiche eseguite su tutti i file o quelli selezionati"
1036

1037
1038
1039
#: kid3.cpp:369 kid3.cpp:549
msgid "Saves the changed files"
msgstr "Salva i file modificati"
1040

1041
1042
1043
#: kid3.cpp:370 kid3.cpp:630
msgid "Quits the application"
msgstr "Esce dall'applicazione"
1044

1045
1046
1047
#: kid3.cpp:371 kid3.cpp:638
msgid "Select all files"
msgstr "Seleziona tutti i file"
1048

1049
1050
1051
#: kid3.cpp:373 kid3.cpp:646
msgid "Deselect all files"
msgstr "Deseleziona tutti i file"
1052

1053
1054
1055
#: kid3.cpp:374
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configura le scorciatoie"
1056

1057
1058
1059
#: kid3.cpp:375
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Configura la barra degli strumenti"
1060

1061
1062
1063
#: kid3.cpp:376
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferenze"
1064

1065
1066
1067
#: kid3.cpp:379 kid3.cpp:542
msgid "O&pen Directory..."
msgstr "A&pri cartella..."
1068

1069
1070
1071
#: kid3.cpp:383 kid3.cpp:566
msgid "&Import..."
msgstr "&Importa..."
1072

1073
1074
1075
#: kid3.cpp:387 kid3.cpp:573
msgid "Import from &gnudb.org..."
msgstr "Importa da &gnudb.org..."
1076

1077
1078
1079
#: kid3.cpp:391 kid3.cpp:580
msgid "Import from &TrackType.org..."
msgstr "Importa da &TrackType.org..."
1080

1081
1082
1083
#: kid3.cpp:395 kid3.cpp:587
msgid "Import from &Discogs..."
msgstr "Importa da &Discogs..."
1084

1085
1086
1087
#: kid3.cpp:399 kid3.cpp:594
msgid "Import from MusicBrainz &Release..."
msgstr "Import da MusicBrainz &Release..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1088

1089
1090
1091
#: kid3.cpp:404 kid3.cpp:602
msgid "Import from &MusicBrainz Fingerprint..."
msgstr "Import da &MusicBrainz Fingerprint..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1092

1093
1094
1095
#: kid3.cpp:409 kid3.cpp:610
msgid "&Browse Cover Art..."
msgstr "&Preleva copertina..."
1096

1097
1098
1099
#: kid3.cpp:413 kid3.cpp:617
msgid "&Export..."
msgstr "&Esporta..."
1100

1101
1102
1103
#: kid3.cpp:417 kid3.cpp:624
msgid "&Create Playlist"
msgstr "&Crea Playlist"
1104

1105
1106
1107
#: kid3.cpp:421 kid3.cpp:692
msgid "Apply &Filename Format"
msgstr "Applica formato Nome &file"
1108

1109
1110
1111
#: kid3.cpp:425 kid3.cpp:699
msgid "Apply &Tag Format"
msgstr "Applica formato &Tag"
1112

1113
1114
1115
#: kid3.cpp:429 kid3.cpp:706
msgid "&Rename Directory..."
msgstr "&Rinomina cartella..."
1116

1117
1118
1119
#: kid3.cpp:433 kid3.cpp:713
msgid "&Number Tracks..."
msgstr "&Numero tracce..."
1120

1121
1122
1123
#: kid3.cpp:437 kid3.cpp:720
msgid "F&ilter..."
msgstr "F&iltro..."
1124

1125
1126
1127
#: kid3.cpp:442 kid3.cpp:728
msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4"
msgstr "Converti ID3v2.3 in ID3v2.&4"
1128

1129
1130
1131
#: kid3.cpp:448 kid3.cpp:737
msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3"
msgstr "Converti ID3v2.4 in ID3v2.&3"
1132

1133
1134
1135
#: kid3.cpp:453 kid3.cpp:745 kid3.cpp:2130 kid3.cpp:2133
msgid "Hide Tag &1"
msgstr "Nascondi Tag &1"
1136

1137
1138
1139
#: kid3.cpp:457 kid3.cpp:752 kid3.cpp:2158 kid3.cpp:2161
msgid "Hide Tag &2"
msgstr "Nascondi Tag &2"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1140