ru.po 45.8 KB
Newer Older
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1
# translation of ru.po to English
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
2
# translation of ru.po to
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
3
# Kid3 Russian Translation.
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
5
#
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
6
# Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
7
# "Egor S. Orlov" <Egor.Orlov@avalon.ru>, 2003.
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
8
9
msgid ""
msgstr ""
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
10
11
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:12+0200\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
14
"Last-Translator: Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
15
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
16
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
20

21
22
23
24
25
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Егор С. Орлов"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
26

27
28
29
30
31
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Egor.Orlov@avalon.ru"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
32

33
34
35
#: browsecoverartdialog.cpp:61 filelist.cpp:262
msgid "Encode as URL"
msgstr "Кодировать URL"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
36

37
38
39
#: browsecoverartdialog.cpp:77 browsecoverartdialog.cpp:323
msgid "Browse Cover Art"
msgstr "Найти обложки"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
40

41
42
43
#: browsecoverartdialog.cpp:91 browsecoverartdialog.cpp:94
msgid "&Artist/Album"
msgstr "Исполнитель/&Альбом"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
44

45
46
47
#: browsecoverartdialog.cpp:114 browsecoverartdialog.cpp:116
msgid "&Source"
msgstr "&Источник"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
48

49
50
51
#: browsecoverartdialog.cpp:138 browsecoverartdialog.cpp:141
msgid "&URL extraction"
msgstr "Замена &URL"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
52

53
54
55
#: browsecoverartdialog.cpp:146
msgid "Match"
msgstr "Состязание"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
56

57
58
59
#: browsecoverartdialog.cpp:147
msgid "Picture URL"
msgstr "Картинка URL"
60

61
62
63
64
65
#: browsecoverartdialog.cpp:166 exportdialog.cpp:161 filterdialog.cpp:106
#: importdialog.cpp:78 importsourcedialog.cpp:153 musicbrainzdialog.cpp:140
#: rendirdialog.cpp:87 rendirdialog.cpp:106
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сохранить настройки"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
66
67
68
69
70

#: browsecoverartdialog.cpp:176
msgid "&Browse"
msgstr "&Браузер"

71
72
73
#: browsecoverartdialog.cpp:226
msgid "Click Browse to start"
msgstr ""
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
74

75
76
77
#: browsecoverartdialog.cpp:232
msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3."
msgstr ""
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
78

79
80
81
#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:75
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
82

83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:76
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: commandstable.cpp:59 commandstable.cpp:78
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: commandstable.cpp:262 commandstable.cpp:277 configtable.cpp:226
#: configtable.cpp:241
msgid "&Insert row"
msgstr "&Вставить строку"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
99

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
100
101
#: commandstable.cpp:266 commandstable.cpp:281 configtable.cpp:230
#: configtable.cpp:245
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
102
103
msgid "&Delete row"
msgstr "&Удалить строку"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
104

105
106
107
108
#: commandstable.cpp:270 commandstable.cpp:285 configtable.cpp:234
#: configtable.cpp:249
msgid "&Clear row"
msgstr "&Очистить строку"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
109

110
111
112
#: configdialog.cpp:116 configdialog.cpp:128
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
113

114
115
116
#: configdialog.cpp:121 configdialog.cpp:130
msgid "&Mark truncated fields"
msgstr "&Отметить обрезанные структуры"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
117

118
119
120
121
#: configdialog.cpp:124 configdialog.cpp:133 configdialog.cpp:225
#: configdialog.cpp:240
msgid "Text &encoding:"
msgstr "Кодировка т&екста:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
122

123
124
125
#: configdialog.cpp:216 configdialog.cpp:233
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
126

127
128
129
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:235
msgid "Use &track/total number of tracks format"
msgstr "Формат использования &число/количество дорожек"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
130

131
132
133
#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:238
msgid "&Genre as text instead of numeric string"
msgstr "&Жанр как текст"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
134

135
136
137
#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:244
msgid "&Version used for new tags:"
msgstr "&Версия, используемая для нового тегов:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
138

139
140
141
#: configdialog.cpp:250 framelist.cpp:1086
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
142

143
144
145
#: configdialog.cpp:251 framelist.cpp:1087
msgid "UTF16"
msgstr "UTF16"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
146

147
148
149
#: configdialog.cpp:252 framelist.cpp:1089
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
150

151
152
153
#: configdialog.cpp:264
msgid "ID3v2.3.0 (id3lib)"
msgstr "ID3v2.3.0 (id3lib)"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
154

155
156
157
#: configdialog.cpp:265
msgid "ID3v2.4.0 (TagLib)"
msgstr "ID3v2.4.0 (TagLib)"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
158

159
160
161
#: configdialog.cpp:278 configdialog.cpp:280
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
162

163
164
165
#: configdialog.cpp:283
msgid "Comment field &name:"
msgstr "&Имя структур коментэри:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
166

167
168
169
#: configdialog.cpp:307 configdialog.cpp:309
msgid "Custom &Genres"
msgstr "Выборочная &жанры"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
170

171
172
173
#: configdialog.cpp:312
msgid "&Show only custom genres"
msgstr "&Показывать только выборочная жанры"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
174

175
176
177
#: configdialog.cpp:323
msgid "&Tag Format"
msgstr "&Формат тэга"
178

179
180
181
#: configdialog.cpp:332
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
182

183
184
185
#: configdialog.cpp:334
msgid "&Tags"
msgstr "&Теги"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
186

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
187
#: configdialog.cpp:350
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
188
189
190
msgid "&Preserve file timestamp"
msgstr "&Сохранять время изменения файлов"

191
192
193
#: configdialog.cpp:351
msgid "&Mark changes"
msgstr "&Отмечать изменения"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
194

195
196
197
#: configdialog.cpp:361
msgid "&Filename Format"
msgstr "&Формат имени файла"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
198

199
200
201
#: configdialog.cpp:370
msgid "&Files"
msgstr "&Файлы"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
202

203
204
205
#: configdialog.cpp:381 configdialog.cpp:383
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
206

207
208
209
#: configdialog.cpp:386
msgid "Web &browser:"
msgstr "Веб-&браузер:"
210

211
212
213
#: configdialog.cpp:402 configdialog.cpp:404
msgid "Context &Menu Commands"
msgstr "Элементы контекстного &меню"
214

215
216
217
#: configdialog.cpp:418
msgid "User Actions"
msgstr "Команды пользователя"
218

219
220
221
#: configdialog.cpp:420
msgid "&User Actions"
msgstr "&Команды пользователя"
222

223
224
225
#: configdialog.cpp:431 configdialog.cpp:433
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
226

227
228
229
#: configdialog.cpp:436
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Прокси:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
230

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
231
232
233
234
#: configdialog.cpp:439
msgid "&Use authentication with proxy"
msgstr "&Использовать авторизацию на прокси"

235
236
237
#: configdialog.cpp:440
msgid "Proxy user &name:"
msgstr "&Имя пользователя прокси:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
238

239
240
241
#: configdialog.cpp:443
msgid "Proxy pass&word:"
msgstr "П&ароль прокси:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
242

243
244
245
#: configdialog.cpp:470
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
246

247
248
249
250
251
252
253
#: configdialog.cpp:472
msgid "&Network"
msgstr "&Сеть"

#: configdialog.cpp:493
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Использовать выбранный &шрифт приложения"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
254

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
255
#: configdialog.cpp:494
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
256
257
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "Шрифт &приложения..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
258

259
260
261
#: configdialog.cpp:495
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Использовать выбранный &стиль приложения"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
262

263
264
265
266
267
#: configdialog.cpp:504 configdialog.cpp:739 musicbrainzdialog.cpp:215
#: musicbrainzdialog.cpp:219 musicbrainzdialog.cpp:221
#: musicbrainzdialog.cpp:232 musicbrainzdialog.cpp:246
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
268

269
270
271
#: configdialog.cpp:515
msgid "&Appearance"
msgstr "&Внешний вид"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
272

273
274
275
276
277
278
#: downloaddialog.cpp:96 httpclient.cpp:71 httpclient.cpp:83
#: httpclient.cpp:129 httpclient.cpp:309 importsourcedialog.cpp:175
#: kid3.cpp:870 kid3.cpp:941 kid3.cpp:1217 kid3.cpp:1593 kid3.cpp:1608
#: kid3.cpp:1762 kid3.cpp:1852
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
279

280
281
282
#: exportdialog.cpp:87 exportdialog.cpp:89
msgid "&Format"
msgstr "&Формат"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
283

284
285
286
#: exportdialog.cpp:121
msgid "To F&ile"
msgstr "В фа&йл"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
287

288
289
290
#: exportdialog.cpp:127
msgid "To Clip&board"
msgstr "В &Буфера Обмена"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
291

292
293
294
#: exportdialog.cpp:137
msgid "&Source:"
msgstr "&Источник:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
295

296
297
298
299
300
#: exportdialog.cpp:142 importselector.cpp:307 kid3.cpp:474 kid3.cpp:477
#: kid3.cpp:480 kid3.cpp:483 kid3.cpp:486 kid3.cpp:522
#: numbertracksdialog.cpp:81
msgid "Tag 1"
msgstr "Тег 1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
301

302
303
304
305
306
#: exportdialog.cpp:143 importselector.cpp:308 kid3.cpp:489 kid3.cpp:492
#: kid3.cpp:495 kid3.cpp:498 kid3.cpp:501 kid3.cpp:525
#: numbertracksdialog.cpp:82
msgid "Tag 2"
msgstr "Тег 2"
307

308
309
310
311
312
#: exportdialog.cpp:234 filelist.cpp:1089 filelist.cpp:1125 filelist.cpp:1230
#: filelist.cpp:1238 filelist.cpp:1282 filelist.cpp:1285 kid3.cpp:1205
#: kid3.cpp:1208 kid3.cpp:2441
msgid "File Error"
msgstr "Ошибка файла"
313

314
315
316
#: exportdialog.cpp:235 kid3.cpp:1203 kid3.cpp:1209
msgid "Error while writing file:\n"
msgstr "Ошибка при записи файла:\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
317

318
319
320
#: externalprocess.cpp:55
msgid "C&lear"
msgstr "О&чистить"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
321

322
323
324
#: externalprocess.cpp:130
msgid "Execute "
msgstr "Выполнить "
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
325

326
327
328
#: externalprocess.cpp:178
msgid "Could not execute "
msgstr "Не удалось запустить "
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
329

330
331
332
#: filefilter.cpp:111
msgid "True if strings are equal"
msgstr "Строки равны"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
333

334
335
336
#: filefilter.cpp:115
msgid "True if string contains substring"
msgstr "Подстрока строки"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
337

338
339
340
#: filefilter.cpp:119
msgid "True if string matches regexp"
msgstr "Совпадения REGEXP"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
341

342
343
344
#: filefilter.cpp:123
msgid "Logical AND"
msgstr "Логическое И"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
345

346
347
348
#: filefilter.cpp:127
msgid "Logical OR"
msgstr "Логическое ИЛИ"
349

350
351
352
#: filefilter.cpp:131
msgid "Logical negation"
msgstr "Логического отрицания"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
353

354
355
356
#: filelist.cpp:70
msgid "Do you really want to delete these %1 items?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 файла?"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
357

358
359
360
#: filelist.cpp:72
msgid "Error while deleting these %1 items:"
msgstr "Не удалось удалить эти %1 пунктов:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
361

362
363
364
#: filelist.cpp:242
msgid "Filenames"
msgstr "Имена файлов"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
365

366
367
368
#: filelist.cpp:250
msgid "URLs"
msgstr "URL"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
369

370
371
372
#: filelist.cpp:254
msgid "Directory name"
msgstr "Имя каталога"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
373

374
375
376
#: filelist.cpp:842 filelist.cpp:855
msgid "&Rename"
msgstr "&Переименовать"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
377

378
379
380
#: filelist.cpp:1064
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
381

382
383
384
#: filelist.cpp:1065
msgid "Enter new file name:"
msgstr "Введите новое имя файла:"
385

386
387
388
#: filelist.cpp:1090 filelist.cpp:1126 kid3.cpp:2442
msgid "Error while renaming:\n"
msgstr "Ошибка переименование:\n"
389

390
391
392
393
#: filelist.cpp:1112 kid3.cpp:705 rendirdialog.cpp:72 rendirdialog.cpp:97
#: rendirdialog.cpp:130 rendirdialog.cpp:172
msgid "Rename Directory"
msgstr "Переименовать Каталог"
394

395
396
397
#: filelist.cpp:1113
msgid "Enter new directory name:"
msgstr "Введите новое имя каталога:"
398

399
400
401
402
#: filelist.cpp:1157 filelist.cpp:1163 filelist.cpp:1180 filelist.cpp:1255
#: filelist.cpp:1269
msgid "Delete Files"
msgstr "Удалить файлы"
403

404
405
406
#: filelist.cpp:1160 filelist.cpp:1170 filelist.cpp:1253 filelist.cpp:1270
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить файл?"
407

408
409
410
#: filelist.cpp:1226 filelist.cpp:1234 filelist.cpp:1280 filelist.cpp:1287
msgid "Error while deleting this item:"
msgstr "Не удалось удалить этот пункт:"
411

412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
#: filelist.cpp:1279 filelist.cpp:1286
msgid "Directory must be empty.\n"
msgstr "Каталог должен быть пустым.\n"

#: filterdialog.cpp:61 kid3.cpp:719
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: filterdialog.cpp:76 filterdialog.cpp:78
msgid "&Filter"
msgstr "&Фильтр"

#: formatbox.cpp:51
msgid "Format while editing"
msgstr "Форматировать при редактировании"
427

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
428
#: formatbox.cpp:55
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
429
430
msgid "Case conversion:"
msgstr "Преобразование Регистра:"
431

432
433
434
#: formatbox.cpp:61
msgid "No changes"
msgstr "Нет изменений"
435

436
437
438
#: formatbox.cpp:63
msgid "All lowercase"
msgstr "Все в нижний регистр"
439

440
441
442
#: formatbox.cpp:65
msgid "All uppercase"
msgstr "Все в верхний регистр"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
443

444
445
446
#: formatbox.cpp:67
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Первая буква в верхний регистр"
447

448
449
450
#: formatbox.cpp:69
msgid "All first letters uppercase"
msgstr "Все первые буквы в верхний регистр"
451

452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
#: formatbox.cpp:72
msgid "String replacement:"
msgstr "Замена строк:"

#: formatbox.cpp:74
msgid "From"
msgstr "От"

#: formatbox.cpp:74
msgid "To"
msgstr "к"

#: frame.cpp:66 importselector.cpp:214 importselector.cpp:240
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: frame.cpp:67 importselector.cpp:215 importselector.cpp:241
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"

#: frame.cpp:68 importselector.cpp:215 importselector.cpp:242
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
475

476
#: frame.cpp:69 importselector.cpp:216 importselector.cpp:245
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
477
478
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"
479

480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
#: frame.cpp:70
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: frame.cpp:71 frametable.cpp:740 frametable.cpp:765
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"

#: frame.cpp:72 importselector.cpp:215 importselector.cpp:244
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: frame.cpp:74
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель"

#: frame.cpp:75
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"

#: frame.cpp:76
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: frame.cpp:77
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
507

508
#: frame.cpp:78 framelist.cpp:1111
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
509
510
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
511

512
#: frame.cpp:79 framelist.cpp:1109
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
513
514
515
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"

516
517
518
#: frame.cpp:80
msgid "Copyright"
msgstr "Авторское право"
519

520
521
522
#: frame.cpp:81
msgid "Disc Number"
msgstr "Число диска"
523

524
525
526
#: frame.cpp:82
msgid "Encoded-by"
msgstr "Кодировщик"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
527

528
529
530
#: frame.cpp:83
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
531

532
533
534
#: frame.cpp:84
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
535

536
537
538
#: frame.cpp:85 framelist.cpp:879
msgid "Language"
msgstr "Язык"
539

540
541
542
#: frame.cpp:86
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
543

544
545
546
#: frame.cpp:87 framelist.cpp:1145
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
547

548
549
550
#: frame.cpp:88 framelist.cpp:1106
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
551

552
553
554
#: frame.cpp:89
msgid "Original Album"
msgstr "Первый альбом"
555

556
557
558
#: frame.cpp:90
msgid "Original Artist"
msgstr "Первый исполнитель"
559

560
561
562
#: frame.cpp:91
msgid "Original Date"
msgstr "Первый дата"
563

564
565
566
#: frame.cpp:92
msgid "Part"
msgstr "Часть"
567

568
569
570
#: frame.cpp:93
msgid "Performer"
msgstr "Исполнитель"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
571

572
573
574
#: frame.cpp:94
msgid "Picture"
msgstr "Картинка"
575

576
577
578
#: frame.cpp:95
msgid "Publisher"
msgstr "Издательство"
579

580
581
582
#: frame.cpp:96
msgid "Remixer"
msgstr "Перемиксер"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
583

584
585
586
#: frame.cpp:97
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
587

588
589
590
#: frame.cpp:98
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайта"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
591

592
593
594
595
#: frame.cpp:659 importparser.cpp:58 importselector.cpp:215
#: importselector.cpp:243
msgid "Year"
msgstr "Год"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
596

597
598
599
600
#: frame.cpp:663 frame.cpp:667 frame.cpp:671 importselector.cpp:214
#: importselector.cpp:239
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
601

602
603
604
#: framelist.cpp:346
msgid "View Picture"
msgstr "Просмотр Картинки"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
605

606
607
608
#: framelist.cpp:735 importselector.cpp:281
msgid "From Clip&board"
msgstr "Из &Буфера Обмена"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
609

610
611
612
#: framelist.cpp:736
msgid "&Import"
msgstr "&Импорт"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
613

614
615
616
#: framelist.cpp:737
msgid "&Export"
msgstr "&Экспорт"
617

618
619
620
#: framelist.cpp:870
msgid "Text Encoding"
msgstr "Кодировка Текста"
621

622
623
624
#: framelist.cpp:871
msgid "Text"
msgstr "Текст"
625

626
627
628
#: framelist.cpp:872
msgid "URL"
msgstr "URL"
629

630
631
632
#: framelist.cpp:873
msgid "Data"
msgstr "Дата"
633

634
#: framelist.cpp:874
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
635
636
msgid "Description"
msgstr "Описание"
637

638
639
640
#: framelist.cpp:875
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
641

642
643
644
#: framelist.cpp:876
msgid "Email"
msgstr "Почта"
645

646
647
648
#: framelist.cpp:877
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
649

650
651
652
#: framelist.cpp:878 kid3.cpp:513 kid3.cpp:516 kid3.cpp:519
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
653

654
655
656
#: framelist.cpp:880
msgid "Picture Type"
msgstr "Тип Картинки"
657

658
659
660
#: framelist.cpp:881
msgid "Image format"
msgstr "Формат Картинки"
661

662
663
664
#: framelist.cpp:882
msgid "Mimetype"
msgstr "Тип MIME"
665

666
667
668
#: framelist.cpp:883
msgid "Counter"
msgstr "Счетчик"
669

670
671
672
#: framelist.cpp:884
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
673

674
675
676
#: framelist.cpp:885
msgid "Volume Adjustment"
msgstr "Корректировка Громкости"
677

678
679
680
#: framelist.cpp:886
msgid "Number of Bits"
msgstr "Количество Бит"
681

682
683
684
#: framelist.cpp:887
msgid "Volume Change Right"
msgstr "Изменить громкость Справа"
685

686
687
688
#: framelist.cpp:888
msgid "Volume Change Left"
msgstr "Изменить громкость Слева"
689

690
691
692
#: framelist.cpp:889
msgid "Peak Volume Right"
msgstr "Максимальная громкость Справа"
693

694
695
696
#: framelist.cpp:890
msgid "Peak Volume Left"
msgstr "Максимальная громкость Слева"
697

698
699
700
#: framelist.cpp:891
msgid "Timestamp Format"
msgstr "Формат отметки о времени"
701

702
703
704
#: framelist.cpp:892
msgid "Content Type"
msgstr "Тип Содержимого"
705

706
707
708
#: framelist.cpp:1088
msgid "UTF16BE"
msgstr "UTF16BE"
709

710
711
712
#: framelist.cpp:1100 framelist.cpp:1131 framelist.cpp:1144
msgid "Other"
msgstr "Другое"
713

714
715
716
#: framelist.cpp:1101
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
msgstr "Иконка PNG-файла 32x32 точки"
717

718
719
720
#: framelist.cpp:1102
msgid "Other file icon"
msgstr "Другая Иконка файла"
721

722
723
724
#: framelist.cpp:1103
msgid "Cover (front)"
msgstr "Оболочка (Спереди)"
725

726
727
728
#: framelist.cpp:1104
msgid "Cover (back)"
msgstr "Оболочка (Сзади)"
729

730
731
732
#: framelist.cpp:1105
msgid "Leaflet page"
msgstr "Лист Брошюры"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
733

734
735
736
#: framelist.cpp:1107
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Ведущий Исполнитель/Солист"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
737

738
739
740
#: framelist.cpp:1108
msgid "Artist/performer"
msgstr "Исполнитель"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
741

742
743
744
#: framelist.cpp:1110
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Группа/Оркестр"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
745

746
747
748
#: framelist.cpp:1112
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Автор текста"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
749

750
751
752
#: framelist.cpp:1113
msgid "Recording Location"
msgstr "Место записи"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
753

754
755
756
#: framelist.cpp:1114
msgid "During recording"
msgstr "Длительность записи"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
757

758
759
760
#: framelist.cpp:1115
msgid "During performance"
msgstr "Длительность исполнения"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
761

762
763
764
#: framelist.cpp:1116
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Movie/video screen capture"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
765

766
767
768
#: framelist.cpp:1117
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "A bright coloured fish"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
769

770
771
772
#: framelist.cpp:1118
msgid "Illustration"
msgstr "Иллюстрация"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
773

774
775
776
#: framelist.cpp:1119
msgid "Band/artist logotype"
msgstr "Логотип группы/испольнителя"
777

778
779
780
#: framelist.cpp:1120
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Логотип студии записи"
781

782
783
784
#: framelist.cpp:1132
msgid "MPEG frames as unit"
msgstr "Измерять в MPEG-кадрах"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
785

786
787
788
#: framelist.cpp:1133
msgid "Milliseconds as unit"
msgstr "Измерять в милисекундах"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
789

790
791
792
#: framelist.cpp:1146
msgid "Text transcription"
msgstr "Запись текста"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
793

794
795
796
#: framelist.cpp:1147
msgid "Movement/part name"
msgstr "Movement/part name"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
797

798
799
800
#: framelist.cpp:1148
msgid "Events"
msgstr "События"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
801

802
803
804
#: framelist.cpp:1149
msgid "Chord"
msgstr "Аккорд"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
805

806
807
808
#: framelist.cpp:1150
msgid "Trivia/pop up"
msgstr "Trivia/pop up"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
809

810
811
812
#: framelist.cpp:1560
msgid "Add Frame"
msgstr "Добавить Фрейм"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
813

814
815
816
#: framelist.cpp:1561
msgid "Select the frame ID"
msgstr "Выбрать ID фрейма"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
817

818
819
820
#: httpclient.cpp:31
msgid "Data received: %1"
msgstr "Полученные сведения: %1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
821

822
823
824
#: httpclient.cpp:74 httpclient.cpp:379
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
825

826
827
828
#: httpclient.cpp:77 httpclient.cpp:227
msgid "Host found..."
msgstr "Сервер найден..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
829

830
831
832
#: httpclient.cpp:80 httpclient.cpp:236
msgid "Request sent..."
msgstr "Передано..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
833

834
835
836
#: httpclient.cpp:113 httpclient.cpp:326
msgid "Socket error: "
msgstr "Ошибка сокета: "
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
837

838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
#: httpclient.cpp:116 httpclient.cpp:329
msgid "Connection refused"
msgstr "Соединение отвергнуто"

#: httpclient.cpp:119 httpclient.cpp:332
msgid "Host not found"
msgstr "Сервер не найден"

#: httpclient.cpp:335
msgid "Read failed"
msgstr "Ошибка чтения"

#: id3form.cpp:155 main.cpp:109
msgid "Kid3"
msgstr "Kid3"

#: id3form.cpp:171 id3form.cpp:300
msgid "File&name"
msgstr "&Имя файла"

#: id3form.cpp:178 id3form.cpp:312
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
861

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
862
#: id3form.cpp:184 id3form.cpp:257 id3form.cpp:318 id3form.cpp:375
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
863
#: kid3.cpp:492 kid3.cpp:513 rendirdialog.cpp:177
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
864
865
msgid "From Tag 1"
msgstr "Из тег 1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
866

867
868
869
870
#: id3form.cpp:187 id3form.cpp:321
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
871
#: id3form.cpp:196 id3form.cpp:223 id3form.cpp:330 id3form.cpp:353
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
872
#: kid3.cpp:477 kid3.cpp:516 rendirdialog.cpp:178
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
873
874
msgid "From Tag 2"
msgstr "Из тег 2"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
875

876
877
878
#: id3form.cpp:199 id3form.cpp:333
msgid "Info:"
msgstr "Информация:"
879

880
881
882
#: id3form.cpp:205 id3form.cpp:340 id3form.cpp:763
msgid "Tag &1"
msgstr "Тег &1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
883

884
885
886
887
#: id3form.cpp:219 id3form.cpp:254 id3form.cpp:351 id3form.cpp:374
#: kid3.cpp:474 kid3.cpp:489
msgid "From Filename"
msgstr "Из имени файла"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
888

889
890
891
#: id3form.cpp:240 id3form.cpp:363 id3form.cpp:778
msgid "Tag &2"
msgstr "Тег &2"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
892

893
894
895
896
#: importparser.cpp:70 importselector.cpp:214 importselector.cpp:238
#: importtrackdata.cpp:197 importtrackdata.cpp:201
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
897

898
899
900
901
#: importselector.cpp:252 importselector.cpp:254 rendirdialog.cpp:78
#: rendirdialog.cpp:135
msgid "Format"
msgstr "Формат"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
902

903
904
905
#: importselector.cpp:278
msgid "From F&ile"
msgstr "Из имени фа&йла"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
906

907
908
909
#: importselector.cpp:284
msgid "&From Server:"
msgstr "&Из сервер:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
910

911
912
913
#: importselector.cpp:289
msgid "gnudb.org"
msgstr "gnudb.org"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
914

915
916
917
#: importselector.cpp:290
msgid "TrackType.org"
msgstr "TrackType.org"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
918

919
920
921
#: importselector.cpp:291
msgid "Discogs"
msgstr "Discogs"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
922

923
924
925
#: importselector.cpp:293
msgid "MusicBrainz Release"
msgstr "MusicB&rainz альбом"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
926

927
928
929
#: importselector.cpp:296
msgid "MusicBrainz Fingerprint"
msgstr "MusicBrainz \"отпечатка пальцев\""
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
930

931
932
933
#: importselector.cpp:303
msgid "D&estination:"
msgstr "М&есто назначения:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
934

935
936
937
#: importselector.cpp:309 numbertracksdialog.cpp:83
msgid "Tag 1 and Tag 2"
msgstr "Тег 1 и тег 2"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
938

939
940
941
#: importselector.cpp:319
msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):"
msgstr "Проверить максимальную допустимую &разницу во времени (секунды):"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
942

943
944
945
#: importselector.cpp:327
msgid "Match with:"
msgstr "Состязание с:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
946

947
948
949
#: importselector.cpp:329
msgid "&Length"
msgstr "&Длительность"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
950

951
952
953
#: importselector.cpp:331
msgid "T&rack"
msgstr "&Дорожка"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
954

955
956
957
#: importselector.cpp:333
msgid "&Title"
msgstr "&Название"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
958

959
960
961
#: importsourcedialog.cpp:74
msgid "&Find"
msgstr "&Найти"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
962

963
964
965
#: importsourcedialog.cpp:93 musicbrainzdialog.cpp:73
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
966

967
968
969
#: importsourcedialog.cpp:97
msgid "C&GI Path:"
msgstr "Путь к C&GI:"
970

971
972
973
#: importsourcedialog.cpp:122
msgid "&Additional Tags"
msgstr "&Дополнительные теги"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
974

975
976
977
#: importsourcedialog.cpp:123
msgid "C&over Art"
msgstr "&Обложки"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
978

979
980
981
#: importtrackdata.cpp:189
msgid "Absolute path to file"
msgstr "Абсолютный путь"
982

983
984
985
#: importtrackdata.cpp:205
msgid "Number of tracks"
msgstr "Количество дорожек"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
986

987
988
989
#: importtrackdata.cpp:209
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
990

991
992
993
#: importtrackdata.cpp:221
msgid "Bitrate"
msgstr "Битовый поток"
994

995
996
997
#: importtrackdata.cpp:225
msgid "VBR"
msgstr "VBR"
998

999
1000
1001
#: importtrackdata.cpp:229
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота дискретизации"
1002

1003
1004
1005
#: importtrackdata.cpp:235
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
1006

1007
1008
1009
#: importtrackdata.cpp:239
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1010

1011
1012
1013
#: kid3.cpp:185
msgid "&Back"
msgstr "&Дорожка"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1014

1015
1016
1017
#: kid3.cpp:186
msgid "&Forward"
msgstr "&Вперёд"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1018

1019
1020
1021
#: kid3.cpp:352
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1022

1023
1024
1025
#: kid3.cpp:353
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Включить/выключить строку состояния"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1026

1027
1028
1029
#: kid3.cpp:365 kid3.cpp:533 kid3.cpp:541
msgid "Opens a directory"
msgstr "Открыть каталог"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1030

1031
1032
1033
#: kid3.cpp:366
msgid "Opens a recently used directory"
msgstr "Открыть недавний каталог"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1034

1035
1036
1037
#: kid3.cpp:368 kid3.cpp:558
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
msgstr "Отменить изменения всех выделенных файлов"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1038

1039
1040
1041
#: kid3.cpp:369 kid3.cpp:549
msgid "Saves the changed files"
msgstr "Сохранить измененные файлы"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1042

1043
1044
1045
#: kid3.cpp:370 kid3.cpp:630
msgid "Quits the application"
msgstr "Завершить приложение"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1046

1047
1048
1049
#: kid3.cpp:371 kid3.cpp:638
msgid "Select all files"
msgstr "Выделить все"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1050

1051
1052
1053
#: kid3.cpp:373 kid3.cpp:646
msgid "Deselect all files"
msgstr "Отменить выбор"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1054

1055
1056
1057
#: kid3.cpp:374
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Настройка быстрых клавиш"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1058

1059
1060
1061
#: kid3.cpp:375
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Настроить инструменты"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1062

1063
1064
1065
#: kid3.cpp:376
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Настройка параметров"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1066

1067
1068
1069
#: kid3.cpp:379 kid3.cpp:542
msgid "O&pen Directory..."
msgstr "Открыть &каталог..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1070

1071
1072
1073
#: kid3.cpp:383 kid3.cpp:566
msgid "&Import..."
msgstr "&Импорт..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1074

1075
1076
1077
#: kid3.cpp:387 kid3.cpp:573
msgid "Import from &gnudb.org..."
msgstr "Импорт из &gnudb.org..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1078

1079
1080
1081
#: kid3.cpp:391 kid3.cpp:580
msgid "Import from &TrackType.org..."
msgstr "Импорт из &TrackType.org..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1082

1083
1084
1085
#: kid3.cpp:395 kid3.cpp:587
msgid "Import from &Discogs..."
msgstr "Импорт из &Discogs..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1086

1087
1088
1089
#: kid3.cpp:399 kid3.cpp:594
msgid "Import from MusicBrainz &Release..."
msgstr "Импорт из MusicB&rainz альбом..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1090

1091
1092
1093
#: kid3.cpp:404 kid3.cpp:602
msgid "Import from &MusicBrainz Fingerprint..."
msgstr "Импорт из &MusicBrainz \"отпечатка пальцев\"..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1094

1095
1096
1097
#: kid3.cpp:409 kid3.cpp:610
msgid "&Browse Cover Art..."
msgstr "&Найти обложки..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1098

1099
1100
1101
#: kid3.cpp:413 kid3.cpp:617
msgid "&Export..."
msgstr "&Экспорт..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1102

1103
1104
1105
#: kid3.cpp:417 kid3.cpp:624
msgid "&Create Playlist"
msgstr "&Cоздать список песен"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1106

1107
1108
1109
#: kid3.cpp:421 kid3.cpp:692
msgid "Apply &Filename Format"
msgstr "Применить Формат имени &файла"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1110

1111
1112
1113
#: kid3.cpp:425 kid3.cpp:699
msgid "Apply &Tag Format"
msgstr "Применить Формат &тэга"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1114

1115
1116
1117
#: kid3.cpp:429 kid3.cpp:706
msgid "&Rename Directory..."
msgstr "&Переименовать Каталог..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1118

1119
1120
1121
#: kid3.cpp:433 kid3.cpp:713
msgid "&Number Tracks..."
msgstr "&Пронумеровать дорожки по порядку..."
1122

1123
1124
1125
#: kid3.cpp:437 kid3.cpp:720
msgid "F&ilter..."
msgstr "Ф&ильтр..."
1126

1127
1128
1129
#: kid3.cpp:442 kid3.cpp:728
msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4"
msgstr "Преобразуйте ID3v2.3 в ID3v2.&4"
1130

1131
1132
1133
#: kid3.cpp:448 kid3.cpp:737
msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3"
msgstr "Преобразуйте ID3v2.4 в ID3v2.&3"
1134

1135
1136
1137
#: kid3.cpp:453 kid3.cpp:745 kid3.cpp:2130 kid3.cpp:2133
msgid "Hide Tag &1"
msgstr "Скрыть тег &1"