de.po 41.8 KB
Newer Older
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1
# translation of de.po to English
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
2
# translation of de.po to
3
# Kid3 German Translation.
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5
#
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
6
# Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
# Frank Steinmetzger <Warp_7@gmx.de>, 2011.
8 9
msgid ""
msgstr ""
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
10
"Project-Id-Version: Kid3 3.2.1\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/p/kid3/bugs/\n"
12
"POT-Creation-Date: 2015-08-15 15:15+0200\n"
13 14
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Frank Steinmetzger <Warp_7@gmx.de>\n"
15 16
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: de\n"
17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
22 23
"X-Language: de\n"
"X-Source-Language: en\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
24

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"

msgid "Usage:"
msgstr "Benutzung:"

msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

msgid "Command name"
msgstr "Befehlsbezeichnung"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
37 38 39 40 41 42
msgid "Overwrite timeout"
msgstr "Zeitbegrenzung überschreiben"

msgid "Time"
msgstr "Zeit"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237
msgid "Quit application"
msgstr "Beendet die Anwendung"

msgid "The current directory has been modified."
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis wurde verändert."

msgid "Type 'exit force' to quit."
msgstr "Geben Sie 'exit force' ein, um das Programm zu beenden."

msgid "Change directory"
msgstr "Verzeichnis wechseln"

msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 existiert nicht"

msgid "Print the filename of the current working directory"
msgstr "Den Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben"

msgid "Directory list"
msgstr "Verzeichnisliste"

msgid "Saves the changed files"
msgstr "Speichert die veränderten Dateien"

msgid "Error while writing file:\n"
msgstr "Fehler während des Schreibens in Datei:\n"

msgid "Select file"
msgstr "Datei wählen"

msgid "%1 not found"
msgstr "%1 nicht gefunden"

msgid "Select tag"
msgstr "Tag auswählen"

msgid "Get tag frame"
msgstr "Hole Tag-Element"

msgid "Set tag frame"
msgstr "Setze Tag-Element"

msgid "Could not set \"%1\" for %2"
msgstr "Konnte nicht \"%1\" setzen für %2"

msgid "Revert"
msgstr "Zuletzt gespeicherte Fassung"

msgid "Import from file or clipboard"
msgstr "Von Datei oder Zwischenablage importieren"

msgid "Format name"
msgstr "Formatname"

msgid "%1 not found."
msgstr "%1 nicht gefunden."

msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Automatic import"
msgstr "Automatisch importieren"

msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"

msgid "Reading Directory"
msgstr "Verzeichnis wird gelesen"

msgid "Started"
msgstr "Begonnen"

msgid "Source"
msgstr "Quelle"

msgid "Querying"
msgstr "Abfrage läuft"

msgid "Fetching"
msgstr "Hole"

msgid "Data received"
msgstr "Daten empfangen"

msgid "Cover"
msgstr "Cover"

msgid "Finished"
msgstr "Fertig"

msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"

msgid "Download album cover artwork"
msgstr "Cover-Bilder herunterladen"

msgid "Export to file or clipboard"
msgstr "In Datei oder Zwischenablage exportieren"

msgid "Create playlist"
msgstr "Stückliste erstellen"

msgid "Apply filename format"
msgstr "Dateinamenformat anwenden"

msgid "Apply tag format"
msgstr "Tag-Format anwenden"

msgid "Apply text encoding"
msgstr "Textkodierung anwenden"

msgid "Rename directory"
msgstr "Verzeichnis umbenennen"

msgid "Number tracks"
msgstr "Tracks nummerieren"

msgid "Track number"
msgstr "Tracknummer"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Filter name"
msgstr "Filtername"

msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4"
msgstr "ID3v2.3 nach ID3v2.4 konvertieren"

msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3"
msgstr "ID3v2.4 nach ID3v2.3 konvertieren"

msgid "Filename from tag"
msgstr "Dateiname von Tag"

msgid "Tag from filename"
msgstr "Tag von Dateiname"

msgid "Tag to other tag"
msgstr "Tag zu anderem Tag"

msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Tag numbers"
msgstr "Tagnummern"

msgid "Frame name"
msgstr "Elementname"

msgid "Frame value"
msgstr "Elementwert"

msgid "Format"
msgstr "Format"

msgid "Command specific"
msgstr "Befehlsspezifisch"

msgid "Available Commands"
msgstr "Verfügbare Befehle"

msgid "File"
msgstr "Datei"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Tag 2"
msgstr "Tag 2"

msgid "Tag 1"
msgstr "Tag 1"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
238 239
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
240

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
241 242 243 244 245 246
msgid "Unknown command '%1'. Type 'help' for help."
msgstr "Unbekannter Befehl '%1'. Geben Sie 'help' ein für Hilfe."

msgid "Unknown command '%1', -h for help."
msgstr "Unbekannter Befehl '%1', -h für Hilfe."

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
247 248
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
249

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
250 251
msgid "User Actions"
msgstr "Benutzerbefehle"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
252

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
253 254
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
255

256 257 258
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
259 260
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
261

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
262 263
msgid "Open files"
msgstr "Dateien öffnen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
264

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
265 266
msgid "Opens a recently used directory"
msgstr "Öffnet ein kürzlich benutztes Verzeichnis"
267

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
268 269
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
msgstr "Macht die Änderungen an allen oder den ausgewählten Dateien rückgängig"
270

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
271 272
msgid "Quits the application"
msgstr "Beendet die Anwendung"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
273

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
274 275
msgid "Select all files"
msgstr "Alles auswählen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
276

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
277 278
msgid "Deselect all files"
msgstr "Gesamte Auswahl aufheben"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
279

280 281 282 283 284 285
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

msgid "Find and replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
286 287
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle festlegen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
288

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
289 290
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
291

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
292 293
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Einstellungen"
294

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
295 296
msgid "O&pen Directory..."
msgstr "&Verzeichnis öffnen..."
297

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
298 299 300
msgid "Opens a directory"
msgstr "Öffnet ein Verzeichnis"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
301 302
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
303

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
304 305
msgid "Import from %1..."
msgstr "Importieren von %1..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
306

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
307 308 309
msgid "Import from %1"
msgstr "Import von %1"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
310 311
msgid "Automatic I&mport..."
msgstr "Automatisch i&mportieren..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
312

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
313 314
msgid "&Browse Cover Art..."
msgstr "Nach Cover-&Bildern suchen..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
315

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
316 317 318
msgid "Browse album cover artwork"
msgstr "Nach Cover-Bildern suchen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
319 320
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportieren..."
321

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
322 323
msgid "&Create Playlist..."
msgstr "Stü&ckliste erstellen..."
324

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
325 326 327
msgid "Create M3U Playlist"
msgstr "M3U-Stückliste erstellen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
328 329
msgid "Apply &Filename Format"
msgstr "Dateinamen&format anwenden"
330

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
331 332 333
msgid "Apply Filename Format"
msgstr "Dateinamenformat anwenden"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
334 335
msgid "Apply &Tag Format"
msgstr "&Tag-Format anwenden"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
336

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
337 338 339
msgid "Apply Tag Format"
msgstr "Tag-Format anwenden"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
340 341
msgid "Apply Text &Encoding"
msgstr "T&extkodierung anwenden"
342

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
343 344 345
msgid "Apply Text Encoding"
msgstr "Textkodierung anwenden"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
346 347
msgid "&Rename Directory..."
msgstr "Verzeichnis &umbenennen..."
348

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
349 350 351
msgid "Rename Directory"
msgstr "Verzeichnis umbenennen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
352 353
msgid "&Number Tracks..."
msgstr "Tracks &nummerieren..."
354

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
355 356 357
msgid "Number Tracks"
msgstr "Tracks nummerieren"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
358 359
msgid "F&ilter..."
msgstr "F&ilter..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
360

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
361 362
msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4"
msgstr "ID3v2.3 nach ID3v2.&4 konvertieren"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
363

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
364 365
msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3"
msgstr "ID3v2.4 nach ID3v2.&3 konvertieren"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
366

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
367 368
msgid "&Play"
msgstr "&Wiedergabe"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
369

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
370 371
msgid "Show &Picture"
msgstr "&Bild anzeigen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
372

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
373 374 375
msgid "Show Picture"
msgstr "Bild anzeigen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
376 377
msgid "Auto &Hide Tags"
msgstr "Tags &automatisch ausblenden"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
378

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
379 380 381
msgid "Auto Hide Tags"
msgstr "Tags automatisch ausblenden"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
382 383
msgid "Select All in &Directory"
msgstr "Alles im &Verzeichnis auswählen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
384

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
385 386 387
msgid "Select all files in the current directory"
msgstr "Alles im aktuellen Verzeichnis auswählen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
388 389
msgid "&Previous File"
msgstr "&Vorangehende Datei"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
390

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
391 392 393
msgid "Select previous file"
msgstr "Vorangehende Datei"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
394 395
msgid "&Next File"
msgstr "&Nächste Datei"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
396

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
397 398 399
msgid "Select next file"
msgstr "Nächste Datei"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
400 401
msgid "From Filename"
msgstr "Von Dateiname"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
402

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
403 404
msgid "From Tag 2"
msgstr "Von Tag 2"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
405

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
406 407
msgid "From Tag 1"
msgstr "Von Tag 1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
408

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
409 410
msgid "Frames:"
msgstr "Elemente:"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
411

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
412 413
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
414

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
415 416
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
417

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
418 419
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
420

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
421 422
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
423

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
424 425
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
426

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
427 428
msgid "File List"
msgstr "Dateiliste"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
429

430 431 432 433 434 435
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"

msgid "&Move to Trash"
msgstr "In den &Mülleimer werfen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
436 437
msgid "Directory List"
msgstr "Verzeichnisliste"
438

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
439 440
msgid "Configure - Kid3"
msgstr "Kid3 einrichten"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
441

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
442 443
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
444

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
445 446
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
447

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
448 449
msgid "directory to open"
msgstr "Zu öffnendes Verzeichnis"
450

451 452
msgid "Audio Tag Editor"
msgstr "Ein Editor für Audio-Tags"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
453

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
454 455 456
#. i18n NAME OF TRANSLATORS
msgid "Your names"
msgstr "Urs Fleisch"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
457

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
458 459 460
#. i18n EMAIL OF TRANSLATORS
msgid "Your emails"
msgstr "ufleisch@users.sourceforge.net"
461

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
462 463
msgid "&Back"
msgstr "&Zurück"
464

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
465 466
msgid "&Forward"
msgstr "Nach &vorne"
467

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
468 469
msgid "&Find:"
msgstr "&Suchen:"
470

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
471 472
msgid "Find Previous"
msgstr "Rückwärts suchen"
473

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
474 475
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
476

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
477 478
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
479

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
480 481
msgid "&Tags"
msgstr "&Tags"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
482

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
483 484
msgid "&Files"
msgstr "&Dateien"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
485

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
486 487
msgid "&User Actions"
msgstr "&Benutzerbefehle"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
488

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
489 490
msgid "&Network"
msgstr "&Netzwerk"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
491

492 493 494
msgid "&Plugins"
msgstr "E&rweiterungen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
495 496
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasten&kürzel"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
497

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
498 499
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Benutzerdefinierte &Schrift verwenden"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
500

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
501 502
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "Schr&ift..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
503

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
504 505
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Benutzerdefinierten &Stil verwenden"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
506

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
507 508
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
509

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
510 511
msgid "Use native system file &dialogs"
msgstr "Native Dateisystem-&Dialoge verwenden"
512

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
513 514
msgid "&Appearance"
msgstr "&Erscheinungsbild"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
515

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
516 517
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
518

519 520 521
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standardwerte wiederherstellen"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
522 523
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
524

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
525 526
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
527

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
528 529
msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'."
msgstr "Die Tastaturbelegung '%1' ist bereits vergeben für '%2'."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
530

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
531 532
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
533

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
534 535
msgid "&Open..."
msgstr "&Öffnen..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
536

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
537 538
msgid "Open &Recent"
msgstr "Zu&letzt geöffnete Dateien"
539

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
540 541
msgid "&Save"
msgstr "S&peichern"
542

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
543 544
msgid "Re&vert"
msgstr "&Zuletzt gespeicherte Fassung"
545

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
546 547
msgid "&Quit"
msgstr "B&eenden"
548

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
549 550
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
551

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
552 553
msgid "Select &All"
msgstr "A&lles auswählen"
554

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
555 556
msgid "Dese&lect"
msgstr "Abwäh&len"
557

558 559 560 561 562 563
msgid "&Find..."
msgstr "&Suchen..."

msgid "&Replace..."
msgstr "&Ersetzen..."

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
564 565
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
566

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
567 568
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
569

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
570 571
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
572

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
573 574
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
575

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
576 577
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen"
578

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
579 580
msgid "Show St&atusbar"
msgstr "&Statusleiste anzeigen"
581

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
582 583
msgid "Configure Kid3"
msgstr "Kid3 einrichten"
584

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
585 586
msgid "&Configure Kid3..."
msgstr "Kid3 einr&ichten..."
587

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
588 589
msgid "Kid3 Handbook"
msgstr "Handbuch zu Kid3"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
590

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
591 592
msgid "Kid3 &Handbook"
msgstr "&Handbuch zu Kid3"
593

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
594 595
msgid "About Kid3"
msgstr "Über Kid3"
596

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
597 598
msgid "&About Kid3"
msgstr "&Über Kid3"
599

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
600 601
msgid "About Qt"
msgstr "Über Qt"
602

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
603 604
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
605

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
606 607 608
msgid " [modified]"
msgstr " [Geändert]"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
609 610
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Schalte Statusleiste um..."
611

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
612 613
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."
614

615 616 617
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
618 619
msgid "&Clear List"
msgstr "Liste &leeren"
620

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
621 622
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
623

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
624 625
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
626

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
627 628
msgid "Press F2 or double click to edit cell contents."
msgstr "F2 drücken oder Doppelklick um Zelleninhalt zu bearbeiten."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
629

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
630 631
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
632

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
633 634
msgid "Shortcut"
msgstr "Kurzbefehl"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
635

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
636 637
msgid "Server"
msgstr "Server"
638

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
639 640
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
641

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
642 643
msgid "Standard Tags"
msgstr "Standard Tags"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
644

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
645 646
msgid "Additional Tags"
msgstr "Zusätzliche Tags"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
647

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
648 649
msgid "Cover Art"
msgstr "Cover-Bilder"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
650

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677
msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"

msgid "All lowercase"
msgstr "Alles Kleinbuchstaben"

msgid "All uppercase"
msgstr "Alles Großbuchstaben"

msgid "First letter uppercase"
msgstr "Den ersten Buchstaben groß"

msgid "All first letters uppercase"
msgstr "Alle ersten Buchstaben groß"

msgid "None"
msgstr "Keine"

msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

msgid "UTF16"
msgstr "UTF16"

msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"

678 679
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
680

681 682
msgid "Data received: %1"
msgstr "Daten empfangen: %1"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
683

684 685
msgid "Request sent..."
msgstr "Anfrage gesendet..."
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
686

687 688
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
689

690 691
msgid "Length"
msgstr "Länge"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
692

693 694
msgid "Filenames"
msgstr "Dateinamen"
695

696 697
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
698

699 700
msgid "Directory name"
msgstr "Verzeichnisname"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
701

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
702 703 704
msgid "QML base directory"
msgstr "QML Basisordner"

705 706
msgid "Encode as URL"
msgstr "Als URL kodieren"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
707

708 709 710 711 712 713 714 715 716
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- Trenner ---"

msgid "Begin of submenu"
msgstr "Beginn eines Untermenüs"

msgid "End of submenu"
msgstr "Ende eines Untermenüs"

717 718
msgid "Confirm"
msgstr "Nachfragen"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
719

720 721
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
722

723 724
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
725

726 727
msgid "Create directory %1 failed\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses %1\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
728

729 730
msgid "File %1 already exists\n"
msgstr "Datei %1 existiert bereits\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
731

732 733
msgid "%1 is not a directory\n"
msgstr "%1 ist kein Verzeichnis\n"
734

735 736
msgid "Rename %1 to %2 failed\n"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von %1 nach %2\n"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
737

738 739
msgid "%1 already exists\n"
msgstr "%1 existiert bereits\n"
740

741 742
msgid "%1 is not a file\n"
msgstr "%1 ist keine Datei\n"
743

744 745
msgid "New directory name is too different\n"
msgstr "Der neue Verzeichnisname ist zu verschieden\n"
746

747 748
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
749

750 751
msgid "Rename file"
msgstr "Datei umbenennen"
752

753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878
msgid "padding (has no meaning)"
msgstr "Füllung (hat keine Bedeutung)"

msgid "end of initial silence"
msgstr "Ende der anfänglichen Stille"

msgid "intro start"
msgstr "Anfang des Intros"

msgid "main part start"
msgstr "Anfang des Hauptteils"

msgid "outro start"
msgstr "Anfang des Outros"

msgid "outro end"
msgstr "Ende des Outros"

msgid "verse start"
msgstr "Anfang des Verses"

msgid "refrain start"
msgstr "Anfang des Refrains"

msgid "interlude start"
msgstr "Anfang des Zwischenspiels"

msgid "theme start"
msgstr "Anfang des Themas"

msgid "variation start"
msgstr "Anfang der Variation"

msgid "key change"
msgstr "Änderung der Tonart"

msgid "time change"
msgstr "Taktwechsel"

msgid "momentary unwanted noise (Snap, Crackle & Pop)"
msgstr "Momentane unerwünschte Geräusche (Klicken, Knistern & Knacken)"

msgid "sustained noise"
msgstr "Anhaltende Geräusche"

msgid "sustained noise end"
msgstr "Ende der anhaltenden Geräusche"

msgid "intro end"
msgstr "Ende des Intros"

msgid "main part end"
msgstr "Ende des Hauptteils"

msgid "verse end"
msgstr "Ende des Verses"

msgid "refrain end"
msgstr "Ende des Refrains"

msgid "theme end"
msgstr "Ende des Themas"

msgid "profanity"
msgstr "Vulgäre Ausdrücke"

msgid "profanity end"
msgstr "Ende der vulgären Ausdrücke"

msgid "not predefined synch 0"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 0"

msgid "not predefined synch 1"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 1"

msgid "not predefined synch 2"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 2"

msgid "not predefined synch 3"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 3"

msgid "not predefined synch 4"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 4"

msgid "not predefined synch 5"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 5"

msgid "not predefined synch 6"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 6"

msgid "not predefined synch 7"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 7"

msgid "not predefined synch 8"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 8"

msgid "not predefined synch 9"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung 9"

msgid "not predefined synch A"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung A"

msgid "not predefined synch B"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung B"

msgid "not predefined synch C"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung C"

msgid "not predefined synch D"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung D"

msgid "not predefined synch E"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung E"

msgid "not predefined synch F"
msgstr "Nicht vordefinierte Synchronisierung F"

msgid "audio end (start of silence)"
msgstr "Ende Audio (Begin von Stille)"

msgid "audio file ends"
msgstr "Audio-Datei endet"

msgid "reserved for future use %1"
msgstr "Reserviert für spätere Verwendung %1"

879 880
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"
881

882 883
msgid "Execute "
msgstr "Ausführen von "
884

885 886
msgid "Could not execute "
msgstr "Konnte nicht ausführen "
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
887

888 889
msgid "True if strings are equal"
msgstr "Wahr wenn die Zeichenketten gleich sind"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
890

891 892
msgid "True if string contains substring"
msgstr "Wahr wenn in Zeichenkette enthalten"
893

894 895
msgid "True if string matches regexp"
msgstr "Wahr wenn Zeichenkette Regexp erfüllt"
896

897 898
msgid "Logical AND"
msgstr "Logisches UND"
899

900 901
msgid "Logical OR"
msgstr "Logisches ODER"
902

903 904
msgid "Logical negation"
msgstr "Logische Verneinung"
905

906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917
msgid "Size"
msgstr "Größe"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Kind"
msgstr "Art"

msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
918 919 920
msgid "Text"
msgstr "Text"

921 922
msgid "Data"
msgstr "Daten"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
923

924 925
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle unterstützten Dateitypen"
926

927 928
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
929

930 931 932
msgid "Search finished"
msgstr "Suche abgeschlossen"

933 934 935
msgid "Event Code"
msgstr "Ereigniscode"

936 937
msgid "Track"
msgstr "Stück"
938

939 940
msgid "Absolute path to file"
msgstr "Absoluter Dateiname"
941

942 943
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
944

Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040
msgid "Text Encoding"
msgstr "Textkodierung"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"

msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Language"
msgstr "Sprache"

msgid "Picture Type"
msgstr "Bildtyp"

msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"

msgid "Mimetype"
msgstr "MIME-Typ"

msgid "Counter"
msgstr "Zähler"

msgid "Identifier"
msgstr "Identifikation"

msgid "Volume Adjustment"
msgstr "Lautstärkenanpassung"

msgid "Number of Bits"
msgstr "Anzahl Bits"

msgid "Volume Change Right"
msgstr "Lautstärkenänderung rechts"

msgid "Volume Change Left"
msgstr "Lautstärkenänderung links"

msgid "Peak Volume Right"
msgstr "Höchstlautstärke rechts"

msgid "Peak Volume Left"
msgstr "Höchstlautstärke links"

msgid "Timestamp Format"
msgstr "Zeitstempelformat"

msgid "Content Type"
msgstr "Stil"

msgid "Price"
msgstr "Preis"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Seller"
msgstr "Verkäufer"

msgid "UTF16BE"
msgstr "UTF16BE"

msgid "Other"
msgstr "Anderes"

msgid "MPEG frames as unit"
msgstr "MPEG-Frames als Einheit"

msgid "Milliseconds as unit"
msgstr "Millisekunden als Einheit"

msgid "Lyrics"
msgstr "Text"

msgid "Text transcription"
msgstr "Textabschrift"

msgid "Movement/part name"
msgstr "Name des Satzes/Teils"

msgid "Events"
msgstr "Ereignis"

msgid "Chord"
msgstr "Saite"

msgid "Trivia/pop up"
msgstr "Trivia/Popup"

1041 1042
msgid "Title"
msgstr "Titel"
1043

1044 1045
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
1046

1047 1048
msgid "Album"
msgstr "Album"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1049

1050 1051
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
1052

1053 1054
msgid "Track Number"
msgstr "Tracknummer"
1055

1056
msgid "Genre"
1057
msgstr "Genre"
1058

1059 1060
msgid "Album Artist"
msgstr "Albuminterpret"
1061

1062 1063
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangierung"
1064

1065 1066
msgid "Author"
msgstr "Autor"
1067

1068 1069
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1070

1071 1072
msgid "Catalog Number"
msgstr "Katalognummer"
1073

1074 1075
msgid "Compilation"
msgstr "Kompilation"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1076

1077 1078
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1079

1080 1081
msgid "Conductor"
msgstr "Leiter/Dirigent"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1082

1083 1084
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1085

1086 1087
msgid "Disc Number"
msgstr "CD-Nummer"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1088

1089 1090
msgid "Encoded-by"
msgstr "Kodiert von"
1091

1092 1093
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
1094

1095
msgid "Encoding Time"
1096
msgstr "Kodierdatum"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1097

1098
msgid "Grouping"
1099
msgstr "Werk"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1100

1101 1102
msgid "Initial Key"
msgstr "Anfangstonart"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1103

1104 1105
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1106

1107 1108
msgid "Lyricist"
msgstr "Texter"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1109

1110 1111
msgid "Media"
msgstr "Medium"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1112

1113 1114
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed
1115

1116 1117
msgid "Original Album"
msgstr "Originalalbum"
1118

1119 1120
msgid "Original Artist"
msgstr "Originalkünstler"
Urs Fleisch's avatar
Urs Fleisch committed