Commit 0c4adafe authored by Urs Fleisch's avatar Urs Fleisch
Browse files

reverted po files to state of release 1.2 plus original et.po

parent 144115b2
......@@ -17,430 +17,492 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kid3.cpp:2849
msgid " [filtered]"
msgstr " [Gefiltert]"
#: kid3.cpp:2855
msgid " [modified]"
msgstr " [Geändert]"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Urs Fleisch"
#: rendirdialog.cpp:57
msgid "%1 already exists\n"
msgstr "%1 existiert bereits\n"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ufleisch@users.sourceforge.net"
#: rendirdialog.cpp:53
msgid "%1 is not a directory\n"
msgstr "%1 ist kein Verzeichnis\n"
#: browsecoverartdialog.cpp:61 filelist.cpp:262
msgid "Encode as URL"
msgstr "Als URL codieren"
#: rendirdialog.cpp:59
msgid "%1 is not a file\n"
msgstr "%1 ist keine Datei\n"
#: browsecoverartdialog.cpp:77 browsecoverartdialog.cpp:323
msgid "Browse Cover Art"
msgstr "Nach Cover-Bildern suchen"
#: kid3.cpp:678
msgid "&About Kid3"
msgstr "&Über Kid3"
#: browsecoverartdialog.cpp:91 browsecoverartdialog.cpp:94
msgid "&Artist/Album"
msgstr "Interpret/&Album"
#: stringlistedit.cpp:56
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen..."
#: browsecoverartdialog.cpp:114 browsecoverartdialog.cpp:116
msgid "&Source"
msgstr "&Quelle"
#: importsourcedialog.cpp:122
msgid "&Additional Tags"
msgstr "Zusätzliche T&ags"
#: browsecoverartdialog.cpp:138 browsecoverartdialog.cpp:141
msgid "&URL extraction"
msgstr "&URL Ersetzung"
#: configdialog.cpp:515
msgid "&Appearance"
msgstr "&Erscheinungsbild"
#: browsecoverartdialog.cpp:146
msgid "Match"
msgstr "Vergleich"
#: browsecoverartdialog.cpp:91 browsecoverartdialog.cpp:94
msgid "&Artist/Album"
msgstr "Interpret/&Album"
#: browsecoverartdialog.cpp:147
msgid "Picture URL"
msgstr "URL des Bildes"
#: kid3.cpp:185
msgid "&Back"
msgstr "&Zurück"
#: browsecoverartdialog.cpp:166 exportdialog.cpp:161 filterdialog.cpp:106
#: importdialog.cpp:78 importsourcedialog.cpp:153 musicbrainzdialog.cpp:140
#: rendirdialog.cpp:87 rendirdialog.cpp:106
msgid "&Save Settings"
msgstr "Einstellungen &speichern"
#: browsecoverartdialog.cpp:176
msgid "&Browse"
msgstr "&Browser"
#: kid3.cpp:409 kid3.cpp:610
msgid "&Browse Cover Art..."
msgstr "Nach Cover-&Bildern suchen..."
#: browsecoverartdialog.cpp:226
msgid "Click Browse to start"
msgstr "Drücken Sie Browser zum Starten von"
#: commandstable.cpp:270 commandstable.cpp:285 configtable.cpp:234
#: configtable.cpp:249
msgid "&Clear row"
msgstr "Zeile lös&chen"
#: browsecoverartdialog.cpp:232
msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3."
msgstr "Dann ziehen Sie das Bild vom Browser ins Kid3-Fenster."
#: kid3.cpp:766
msgid "&Configure Kid3..."
msgstr "Kid3 einr&ichten..."
#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:75
msgid "Confirm"
msgstr "Nachfragen"
#: kid3.cpp:417 kid3.cpp:624
msgid "&Create Playlist"
msgstr "Stü&ckliste erstellen"
#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:76
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: commandstable.cpp:58 commandstable.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: commandstable.cpp:59 commandstable.cpp:78
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: commandstable.cpp:262 commandstable.cpp:277 configtable.cpp:226
#: configtable.cpp:241
msgid "&Insert row"
msgstr "Zeile &einfügen"
#: commandstable.cpp:266 commandstable.cpp:281 configtable.cpp:230
#: configtable.cpp:245
msgid "&Delete row"
msgstr "Zeile ent&fernen"
#: numbertracksdialog.cpp:77
msgid "&Destination:"
msgstr "Zi&el:"
#: stringlistedit.cpp:59
msgid "&Edit..."
msgstr "B&earbeiten..."
#: framelist.cpp:737
msgid "&Export"
msgstr "&Exportieren"
#: commandstable.cpp:270 commandstable.cpp:285 configtable.cpp:234
#: configtable.cpp:249
msgid "&Clear row"
msgstr "Zeile lös&chen"
#: kid3.cpp:413 kid3.cpp:617
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportieren..."
#: configdialog.cpp:116 configdialog.cpp:128
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"
#: configdialog.cpp:361
msgid "&Filename Format"
msgstr "&Dateinamenformat"
#: configdialog.cpp:121 configdialog.cpp:130
msgid "&Mark truncated fields"
msgstr "&Markiere abgeschnittene Felder"
#: configdialog.cpp:370
msgid "&Files"
msgstr "&Dateien"
#: configdialog.cpp:124 configdialog.cpp:133 configdialog.cpp:225
#: configdialog.cpp:240
msgid "Text &encoding:"
msgstr "T&ext Codierung:"
#: filterdialog.cpp:76 filterdialog.cpp:78
msgid "&Filter"
msgstr "&Filter"
#: configdialog.cpp:216 configdialog.cpp:233
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"
#: importsourcedialog.cpp:74
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:235
msgid "Use &track/total number of tracks format"
msgstr "Benu&tze Format Nummer/Anzahl Stücke"
#: exportdialog.cpp:87 exportdialog.cpp:89
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:238
msgid "&Genre as text instead of numeric string"
msgstr "&Stil als Text statt als Nummer"
#: rendirdialog.cpp:184
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:244
msgid "&Version used for new tags:"
msgstr "&Version für neue Tags:"
#: kid3.cpp:186
msgid "&Forward"
msgstr "Nach &vorne"
#: configdialog.cpp:250 framelist.cpp:1086
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: importselector.cpp:284
msgid "&From Server:"
msgstr "&Von Server:"
#: configdialog.cpp:251 framelist.cpp:1087
msgid "UTF16"
msgstr "UTF16"
#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:238
msgid "&Genre as text instead of numeric string"
msgstr "&Stil als Text statt als Nummer"
#: configdialog.cpp:252 framelist.cpp:1089
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
#: framelist.cpp:736
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
#: configdialog.cpp:264
msgid "ID3v2.3.0 (id3lib)"
msgstr "ID3v2.3.0 (id3lib)"
#: kid3.cpp:383 kid3.cpp:566
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: configdialog.cpp:265
msgid "ID3v2.4.0 (TagLib)"
msgstr "ID3v2.4.0 (TagLib)"
#: commandstable.cpp:262 commandstable.cpp:277 configtable.cpp:226
#: configtable.cpp:241
msgid "&Insert row"
msgstr "Zeile &einfügen"
#: configdialog.cpp:278 configdialog.cpp:280
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"
#: importselector.cpp:329
msgid "&Length"
msgstr "&Länge"
#: configdialog.cpp:283
msgid "Comment field &name:"
msgstr "&Name des Kommentar-Feldes"
#: configdialog.cpp:351
msgid "&Mark changes"
msgstr "Änderungen &markieren"
#: configdialog.cpp:307 configdialog.cpp:309
msgid "Custom &Genres"
msgstr "Ei&gene Stile"
#: configdialog.cpp:121 configdialog.cpp:130
msgid "&Mark truncated fields"
msgstr "&Markiere abgeschnittene Felder"
#: configdialog.cpp:312
msgid "&Show only custom genres"
msgstr "Nur eigene &Stile anzeigen"
#: configdialog.cpp:472
msgid "&Network"
msgstr "&Netzwerk"
#: configdialog.cpp:323
msgid "&Tag Format"
msgstr "&Tag Format"
#: kid3.cpp:470 kid3.cpp:663
msgid "&Next File"
msgstr "&Nächste Datei"
#: configdialog.cpp:332
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: kid3.cpp:433 kid3.cpp:713
msgid "&Number Tracks..."
msgstr "Tracks &nummerieren..."
#: configdialog.cpp:334
msgid "&Tags"
msgstr "&Tags"
#: configdialog.cpp:350
msgid "&Preserve file timestamp"
msgstr "Datei-Zeitstem&pel nicht verändern"
#: kid3.cpp:466 kid3.cpp:655
msgid "&Previous File"
msgstr "&Vorangehende Datei"
#: configdialog.cpp:436
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Proxy:"
#: configdialog.cpp:351
msgid "&Mark changes"
msgstr "Änderungen &markieren"
#: filelist.cpp:842 filelist.cpp:855
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"
#: configdialog.cpp:361
msgid "&Filename Format"
msgstr "&Dateinamenformat"
#: kid3.cpp:429 kid3.cpp:706
msgid "&Rename Directory..."
msgstr "Verzeichnis &umbenennen..."
#: browsecoverartdialog.cpp:166 exportdialog.cpp:161 filterdialog.cpp:106
#: importdialog.cpp:78 importsourcedialog.cpp:153 musicbrainzdialog.cpp:140
#: rendirdialog.cpp:87 rendirdialog.cpp:106
msgid "&Save Settings"
msgstr "Einstellungen &speichern"
#: importsourcedialog.cpp:93 musicbrainzdialog.cpp:73
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
#: configdialog.cpp:312
msgid "&Show only custom genres"
msgstr "Nur eigene &Stile anzeigen"
#: configdialog.cpp:370
msgid "&Files"
msgstr "&Dateien"
#: browsecoverartdialog.cpp:114 browsecoverartdialog.cpp:116
msgid "&Source"
msgstr "&Quelle"
#: configdialog.cpp:381 configdialog.cpp:383
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: exportdialog.cpp:137
msgid "&Source:"
msgstr "&Quelle:"
#: configdialog.cpp:386
msgid "Web &browser:"
msgstr "Web &Browser:"
#: numbertracksdialog.cpp:64
msgid "&Start number:"
msgstr "&Startnummer:"
#: configdialog.cpp:402 configdialog.cpp:404
msgid "Context &Menu Commands"
msgstr "Kontext &Menü Befehle"
#: configdialog.cpp:323
msgid "&Tag Format"
msgstr "&Tag Format"
#: configdialog.cpp:418
msgid "User Actions"
msgstr "Benutzerbefehle"
#: configdialog.cpp:334
msgid "&Tags"
msgstr "&Tags"
#: configdialog.cpp:420
msgid "&User Actions"
msgstr "&Benutzerbefehle"
#: importselector.cpp:333
msgid "&Title"
msgstr "&Titel"
#: configdialog.cpp:431 configdialog.cpp:433
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: browsecoverartdialog.cpp:138 browsecoverartdialog.cpp:141
msgid "&URL extraction"
msgstr "&URL Ersetzung"
#: configdialog.cpp:436
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Proxy:"
#: configdialog.cpp:439
msgid "&Use authentication with proxy"
msgstr "Ben&utze Authentisierung mit Proxy"
#: configdialog.cpp:420
msgid "&User Actions"
msgstr "&Benutzerbefehle"
#: configdialog.cpp:440
msgid "Proxy user &name:"
msgstr "Benutzer&name für Proxy:"
#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:244
msgid "&Version used for new tags:"
msgstr "&Version für neue Tags:"
#: configdialog.cpp:443
msgid "Proxy pass&word:"
msgstr "Pass&wort für Proxy:"
#: framelist.cpp:1101
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
msgstr "32x32 Pixels PNG Datei Icon"
#: configdialog.cpp:470
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: framelist.cpp:1117
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Ein hell leuchtender Fisch"
#: configdialog.cpp:472
msgid "&Network"
msgstr "&Netzwerk"
#: configdialog.cpp:493
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Benutzerdefinierte &Schrift verwenden"
#: configdialog.cpp:494
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "Schr&ift..."
#: mp3file.cpp:1266 taglibfile.cpp:1485
msgid "AENC - Audio encryption"
msgstr "AENC - Audio Codierung"
#: configdialog.cpp:495
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Benutzerdefinierten &Stil verwenden"
#: mp3file.cpp:1267 taglibfile.cpp:1486
msgid "APIC - Attached picture"
msgstr "APIC - Dazugehöriges Bild"
#: configdialog.cpp:504 configdialog.cpp:739 musicbrainzdialog.cpp:215
#: musicbrainzdialog.cpp:219 musicbrainzdialog.cpp:221
#: musicbrainzdialog.cpp:232 musicbrainzdialog.cpp:246
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: taglibfile.cpp:1487
msgid "ASPI - Audio seek point index"
msgstr "ASPI - Audio Suchpunkt Index"
#: configdialog.cpp:515
msgid "&Appearance"
msgstr "&Erscheinungsbild"
#: kid3.cpp:685
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
#: downloaddialog.cpp:96 httpclient.cpp:71 httpclient.cpp:83
#: httpclient.cpp:129 httpclient.cpp:309 importsourcedialog.cpp:175
#: kid3.cpp:870 kid3.cpp:941 kid3.cpp:1217 kid3.cpp:1593 kid3.cpp:1608
#: kid3.cpp:1762 kid3.cpp:1852
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."
#: kid3.cpp:677
msgid "About Kid3"
msgstr "Über Kid3"
#: exportdialog.cpp:87 exportdialog.cpp:89
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: kid3.cpp:684
msgid "About Qt"
msgstr "Über Qt"
#: exportdialog.cpp:121
msgid "To F&ile"
msgstr "In Date&i"
#: importtrackdata.cpp:189
msgid "Absolute path to file"
msgstr "Absoluter Dateiname"
#: exportdialog.cpp:127
msgid "To Clip&board"
msgstr "In Zwischena&blage"
#: framelist.cpp:1560
msgid "Add Frame"
msgstr "Element hinzufügen"
#: exportdialog.cpp:137
msgid "&Source:"
msgstr "&Quelle:"
#: stringlistedit.cpp:136
msgid "Add Item"
msgstr "Element hinzufügen"
#: exportdialog.cpp:142 importselector.cpp:307 kid3.cpp:474 kid3.cpp:477
#: kid3.cpp:480 kid3.cpp:483 kid3.cpp:486 kid3.cpp:522
#: numbertracksdialog.cpp:81
msgid "Tag 1"
msgstr "Tag 1"
#: frame.cpp:68 importselector.cpp:215 importselector.cpp:242
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: exportdialog.cpp:143 importselector.cpp:308 kid3.cpp:489 kid3.cpp:492
#: kid3.cpp:495 kid3.cpp:498 kid3.cpp:501 kid3.cpp:525
#: numbertracksdialog.cpp:82
msgid "Tag 2"
msgstr "Tag 2"
#: frame.cpp:74
msgid "Album Artist"
msgstr "Album Interpret"
#: exportdialog.cpp:234 filelist.cpp:1089 filelist.cpp:1125 filelist.cpp:1230
#: filelist.cpp:1238 filelist.cpp:1282 filelist.cpp:1285 kid3.cpp:1205
#: kid3.cpp:1208 kid3.cpp:2441
msgid "File Error"
msgstr "Datei Fehler"
#: kid3.cpp:1422 kid3.cpp:1428
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
#: exportdialog.cpp:235 kid3.cpp:1203 kid3.cpp:1209
msgid "Error while writing file:\n"
msgstr "Fehler während dem Schreiben in Datei:\n"
#: kid3.cpp:1420 kid3.cpp:1424
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle unterstützten Dateitypen"
#: externalprocess.cpp:55
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"
#: formatbox.cpp:69
msgid "All first letters uppercase"
msgstr "Alle ersten Buchstaben groß"
#: externalprocess.cpp:130
msgid "Execute "
msgstr "Ausführen von "
#: formatbox.cpp:63
msgid "All lowercase"
msgstr "Alles Kleinbuchstaben"
#: externalprocess.cpp:178
msgid "Could not execute "
msgstr "Konnte nicht ausführen "
#: formatbox.cpp:65
msgid "All uppercase"
msgstr "Alles Großbuchstaben"
#: filefilter.cpp:111
msgid "True if strings are equal"
msgstr "Wahr wenn die Zeichenketten gleich sind"
#: kid3.cpp:421 kid3.cpp:692
msgid "Apply &Filename Format"
msgstr "Dateinamen&format anwenden"
#: filefilter.cpp:115
msgid "True if string contains substring"
msgstr "Wahr wenn in Zeichenkette enthalten"
#: kid3.cpp:425 kid3.cpp:699
msgid "Apply &Tag Format"
msgstr "&Tag Format anwenden"
#: filefilter.cpp:119
msgid "True if string matches regexp"
msgstr "Wahr wenn Zeichenkette Regexp erfüllt"
#: kid3.cpp:691
msgid "Apply Filename Format"
msgstr "Dateinamenformat anwenden"
#: filefilter.cpp:123
msgid "Logical AND"
msgstr "Logisches UND"
#: kid3.cpp:698
msgid "Apply Tag Format"
msgstr "Tag Format anwenden"
#: filefilter.cpp:127
msgid "Logical OR"
msgstr "Logisches ODER"
#: frame.cpp:75
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangierung"
#: filefilter.cpp:131
msgid "Logical negation"
msgstr "Logische Verneinung"
#: frame.cpp:67 importselector.cpp:215 importselector.cpp:241
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
#: filelist.cpp:70
msgid "Do you really want to delete these %1 items?"
msgstr "Möchten Sie diese %1 Einträge wirklich löschen?"
#: framelist.cpp:1108
msgid "Artist/performer"
msgstr "Künster/Interpret"
#: filelist.cpp:72
msgid "Error while deleting these %1 items:"
msgstr "Fehler während dem Löschen dieser %1 Einträge:"
#: frame.cpp:76
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: filelist.cpp:242
msgid "Filenames"
msgstr "Dateinamen"
#: frame.cpp:77
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: filelist.cpp:250
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: framelist.cpp:1110
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/Orchester"
#: filelist.cpp:254
msgid "Directory name"
msgstr "Verzeichnisname"
#: framelist.cpp:1119
msgid "Band/artist logotype"
msgstr "Band/Künster Logo"
#: filelist.cpp:842 filelist.cpp:855
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"
#: importtrackdata.cpp:221
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: filelist.cpp:1064
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
#: browsecoverartdialog.cpp:77 browsecoverartdialog.cpp:323
msgid "Browse Cover Art"
msgstr "Nach Cover-Bildern suchen"
#: filelist.cpp:1065
msgid "Enter new file name:"
msgstr "Neuer Dateiname:"
#: kid3.cpp:609
msgid "Browse album cover artwork"
msgstr "Nach Cover-Bildern suchen"
#: filelist.cpp:1090 filelist.cpp:1126 kid3.cpp:2442
msgid "Error while renaming:\n"
msgstr "Fehler beim Umbenennen:\n"
#: configdialog.cpp:381 configdialog.cpp:383
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: filelist.cpp:1112 kid3.cpp:705 rendirdialog.cpp:72 rendirdialog.cpp:97
#: rendirdialog.cpp:130 rendirdialog.cpp:172
msgid "Rename Directory"
msgstr "Verzeichnis umbenennen"
#: importsourcedialog.cpp:97
msgid "C&GI Path:"
msgstr "C&GI Pfad:"
#: filelist.cpp:1113