Commit 162f5cff authored by Urs Fleisch's avatar Urs Fleisch
Browse files

Moved:

po/de/kid3.po -> po/de_qt.po
po/de/kid3qt.po -> kid3/de_qt.po
parent 5d10f49e
# translation of kid3.po to German
# Kid3 German Translation.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kid3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-15 22:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: German <ufleisch@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: framelist.cpp:206
msgid "View Picture"
msgstr "Bild anzeigen"
#: framelist.cpp:229
msgid "Text Encoding"
msgstr "Text Codierung"
#: framelist.cpp:230
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: framelist.cpp:231
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: framelist.cpp:232
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: framelist.cpp:233
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: framelist.cpp:234
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: framelist.cpp:235
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: framelist.cpp:236
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: framelist.cpp:237 id3form.cpp:107
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: framelist.cpp:238
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: framelist.cpp:239
msgid "Picture Type"
msgstr "Bildtyp"
#: framelist.cpp:240
msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"
#: framelist.cpp:241
msgid "Mimetype"
msgstr "Mime Typ"
#: framelist.cpp:242
msgid "Counter"
msgstr "Zhler"
#: framelist.cpp:243
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikation"
#: framelist.cpp:244
msgid "Volume Adjustment"
msgstr "Lautstrkenanpassung"
#: framelist.cpp:245
msgid "Number of Bits"
msgstr "Anzahl Bits"
#: framelist.cpp:246
msgid "Volume Change Right"
msgstr "Lautstrkennderung rechts"
#: framelist.cpp:247
msgid "Volume Change Left"
msgstr "Lautstrkennderung links"
#: framelist.cpp:248
msgid "Peak Volume Right"
msgstr "Hchstlautstrke rechts"
#: framelist.cpp:249
msgid "Peak Volume Left"
msgstr "Hchstlautstrke links"
#: framelist.cpp:250
msgid "Timestamp Format"
msgstr "Zeitstempel Format"
#: framelist.cpp:251
msgid "Content Type"
msgstr "Stil"
#: framelist.cpp:680
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: framelist.cpp:681
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: framelist.cpp:682
msgid "UTF16BE"
msgstr "UTF16BE"
#: framelist.cpp:683
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
#: framelist.cpp:694 framelist.cpp:725 framelist.cpp:738
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
#: framelist.cpp:695
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
msgstr "32x32 Pixels PNG Datei Icon"
#: framelist.cpp:696
msgid "Other file icon"
msgstr "Anderes Datei Icon"
#: framelist.cpp:697
msgid "Cover (front)"
msgstr "Cover (Vorderseite)"
#: framelist.cpp:698
msgid "Cover (back)"
msgstr "Cover (Rckseite)"
#: framelist.cpp:699
msgid "Leaflet page"
msgstr "Booklet Seite"
#: framelist.cpp:700
msgid "Media"
msgstr "Medium"
#: framelist.cpp:701
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Haupt-Knstler/Interpret/Solist"
#: framelist.cpp:702
msgid "Artist/performer"
msgstr "Knster/Interpret"
#: framelist.cpp:703
msgid "Conductor"
msgstr "Leiter"
#: framelist.cpp:704
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/Orchester"
#: framelist.cpp:705
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: framelist.cpp:706
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Texter"
#: framelist.cpp:707
msgid "Recording Location"
msgstr "Aufnahmeort"
#: framelist.cpp:708
msgid "During recording"
msgstr "Whrend Aufnahme"
#: framelist.cpp:709
msgid "During performance"
msgstr "Whrend Auffhrung"
#: framelist.cpp:710
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Bild aus Video"
#: framelist.cpp:711
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Ein hell leuchtender Fisch"
#: framelist.cpp:712
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
#: framelist.cpp:713
msgid "Band/artist logotype"
msgstr "Band/Knster Logo"
#: framelist.cpp:714
msgid "Publisher/Studio logotype"
msgstr "Herausgeber/Studio Logo"
#: framelist.cpp:726
msgid "MPEG frames as unit"
msgstr "MPEG Frames als Einheit"
#: framelist.cpp:727
msgid "Milliseconds as unit"
msgstr "Millisekunden als Einheit"
#: framelist.cpp:739
msgid "Lyrics"
msgstr "Text"
#: framelist.cpp:740
msgid "Text transcription"
msgstr "Text Abschrift"
#: framelist.cpp:741
msgid "Movement/part name"
msgstr "Name des Teils"
#: framelist.cpp:742
msgid "Events"
msgstr "Ereignis"
#: framelist.cpp:743
msgid "Chord"
msgstr "Saite"
#: framelist.cpp:744
msgid "Trivia/pop up"
msgstr "Trivia/Pop Up"
#: framelist.cpp:869
msgid "AENC - Audio encryption"
msgstr "AENC - Audio Codierung"
#: framelist.cpp:870
msgid "APIC - Attached picture"
msgstr "APIC - Dazugehriges Bild"
#: framelist.cpp:871
msgid "CDM - Compressed data meta frame"
msgstr "CDM - Komprimiertes Data Meta Frame"
#: framelist.cpp:872
msgid "COMM - Comments"
msgstr "COMM - Kommentar"
#: framelist.cpp:873
msgid "COMR - Commercial"
msgstr "COMR - Kommerzielle Information"
#: framelist.cpp:874
msgid "CRM - Encrypted meta frame"
msgstr "CRM - Verschlsseltes Meta Frame"
#: framelist.cpp:875
msgid "ENCR - Encryption method registration"
msgstr "ENCR - Verschlsselungsmethode"
#: framelist.cpp:876
msgid "EQUA - Equalization"
msgstr "EQUA - Equalization"
#: framelist.cpp:877
msgid "ETCO - Event timing codes"
msgstr "ETCO - Ereignis Zeit Codes"
#: framelist.cpp:878
msgid "GEOB - General encapsulated object"
msgstr "GEOB - Allgemeines gekapseltes Objekt"
#: framelist.cpp:879
msgid "GRID - Group identification registration"
msgstr "GRID - Gruppierungs Identifikation"
#: framelist.cpp:880
msgid "IPLS - Involved people list"
msgstr "IPLS - Liste beteiligter Personen"
#: framelist.cpp:881
msgid "LINK - Linked information"
msgstr "LINK - Verknpfungsinformation"
#: framelist.cpp:882
msgid "MCDI - Music CD identifier"
msgstr "MCDI - Musik CD Indentifikation"
#: framelist.cpp:883
msgid "MLLT - MPEG location lookup table"
msgstr "MLLT - MPEG Positions Nachschlage Tabelle"
#: framelist.cpp:884
msgid "OWNE - Ownership frame"
msgstr "OWNE - Besitzer"
#: framelist.cpp:885
msgid "PRIV - Private frame"
msgstr "PRIV - Privat"
#: framelist.cpp:886
msgid "PCNT - Play counter"
msgstr "PCNT - Abspielzhler"
#: framelist.cpp:887
msgid "POPM - Popularimeter"
msgstr "POPM - Beliebtheitsmessung"
#: framelist.cpp:888
msgid "POSS - Position synchronisation frame"
msgstr "POSS - Positionssynchronisierung"
#: framelist.cpp:889
msgid "RBUF - Recommended buffer size"
msgstr "RBUF - Empfohlene Buffergrsse"
#: framelist.cpp:890
msgid "RVAD - Relative volume adjustment"
msgstr "RVAD - Relative Lautstrkenanpassung"
#: framelist.cpp:891
msgid "RVRB - Reverb"
msgstr "RVRB - "
#: framelist.cpp:892
msgid "SYLT - Synchronized lyric/text"
msgstr "SYLT - Synchronisierter Text"
#: framelist.cpp:893
msgid "SYTC - Synchronized tempo codes"
msgstr "SYTC - Synchronisierte Tempo Codes"
#: framelist.cpp:894
msgid "TALB - Album/Movie/Show title"
msgstr "TALB - Album/Film/Show Titel"
#: framelist.cpp:895
msgid "TBPM - BPM (beats per minute)"
msgstr "TBPM - BPM (beats per minute)"
#: framelist.cpp:896
msgid "TCOM - Composer"
msgstr "TCOM - Komponist"
#: framelist.cpp:897
msgid "TCON - Content type"
msgstr "TCON - Stil"
#: framelist.cpp:898
msgid "TCOP - Copyright message"
msgstr "TCOP - Copyright Information"
#: framelist.cpp:899
msgid "TDAT - Date"
msgstr "TDAT - Datum"
#: framelist.cpp:900
msgid "TDLY - Playlist delay"
msgstr "TDLY - Stcklisten Verzgerung"
#: framelist.cpp:901
msgid "TENC - Encoded by"
msgstr "TENC - Codiert von"
#: framelist.cpp:902
msgid "TEXT - Lyricist/Text writer"
msgstr "TEXT - Texter"
#: framelist.cpp:903
msgid "TFLT - File type"
msgstr "TFLT - Datei Typ"
#: framelist.cpp:904
msgid "TIME - Time"
msgstr "TIME - Zeit"
#: framelist.cpp:905
msgid "TIT1 - Content group description"
msgstr "TIT1 - Beschreibung der Stilkategorie"
#: framelist.cpp:906
msgid "TIT2 - Title/songname/content description"
msgstr "TIT2 - Titel/Name/Inhaltsbezeichnung"
#: framelist.cpp:907
msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement"
msgstr "TIT3 - Untergeordneter Titel/Genauere Beschreibung"
#: framelist.cpp:908
msgid "TKEY - Initial key"
msgstr "TKEY - Anfangstonart"
#: framelist.cpp:909
msgid "TLAN - Language(s)"
msgstr "TLAN - Sprache(n)"
#: framelist.cpp:910
msgid "TLEN - Length"
msgstr "TLEN - Lnge"
#: framelist.cpp:911
msgid "TMED - Media type"
msgstr "TMED - Mediumtyp"
#: framelist.cpp:912
msgid "TOAL - Original album/movie/show title"
msgstr "TOAL - Original Album/Film/Show Titel"
#: framelist.cpp:913
msgid "TOFN - Original filename"
msgstr "TOFN - Original Dateiname"
#: framelist.cpp:914
msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)"
msgstr "TOLY - Original Texter"
#: framelist.cpp:915
msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)"
msgstr "TOPE - Original Knstler/Interpret"
#: framelist.cpp:916
msgid "TORY - Original release year"
msgstr "TORY - Original Erscheinungsjahr"
#: framelist.cpp:917
msgid "TOWN - File owner/licensee"
msgstr "TOWN - Original Dateibesitzer"
#: framelist.cpp:918
msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)"
msgstr "TPE1 - Hauptinterpret(en)/-solist(en)"
#: framelist.cpp:919
msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment"
msgstr "TPE2 - Band/Orchester/Begleitung"
#: framelist.cpp:920
msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement"
msgstr "TPE3 - Leiter"
#: framelist.cpp:921
msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by"
msgstr "TPE4 - Interpretiert, remixed oder auf andere Weise modifiziert durch"
#: framelist.cpp:922
msgid "TPOS - Part of a set"
msgstr "TPOS - Teil einer Menge"
#: framelist.cpp:923
msgid "TPUB - Publisher"
msgstr "TPUB - Herausgeber"
#: framelist.cpp:924
msgid "TRCK - Track number/Position in set"
msgstr "TRCK - Stcknummer/Position in einer Menge"
#: framelist.cpp:925
msgid "TRDA - Recording dates"
msgstr "TRDA - Aufnahmedaten"
#: framelist.cpp:926
msgid "TRSN - Internet radio station name"
msgstr "TRSN - Internetradiostation"
#: framelist.cpp:927
msgid "TRSO - Internet radio station owner"
msgstr "TRSO - Internetradiostationsbesitzer"
#: framelist.cpp:928
msgid "TSIZ - Size"
msgstr "TSIZ - Grsse"
#: framelist.cpp:929
msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)"
msgstr "TSRC - ISRC (Internationaler Standardaufnahmecode)"
#: framelist.cpp:930
msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding"
msgstr "TSSE - Software/Hardware und Einstellungen der Codierung"
#: framelist.cpp:931
msgid "TXXX - User defined text information"
msgstr "TXXX - Benutzerdefinierte Textinformation"
#: framelist.cpp:932
msgid "TYER - Year"
msgstr "TYER - Jahr"
#: framelist.cpp:933
msgid "UFID - Unique file identifier"
msgstr "UFID - Eindeutige Dateiidentifikation"
#: framelist.cpp:934
msgid "USER - Terms of use"
msgstr "USER - Benutzungsbedingungen"
#: framelist.cpp:935
msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription"
msgstr "USLT - Unsynchronisierte Textabschrift"
#: framelist.cpp:936
msgid "WCOM - Commercial information"
msgstr "WCOM - Kommerzielle Information"
#: framelist.cpp:937
msgid "WCOP - Copyright/Legal information"
msgstr "WCOP - Copyright/Gesetzliche Information"
#: framelist.cpp:938
msgid "WOAF - Official audio file webpage"
msgstr "WOAF - Offizielle Webseite der Audio-Datei"
#: framelist.cpp:939
msgid "WOAR - Official artist/performer webpage"
msgstr "WOAR - Offizielle Webseite des Knstlers/Interpreten"
#: framelist.cpp:940
msgid "WOAS - Official audio source webpage"
msgstr "WOAS - Offizielle Webseite der Audio-Quelle"
#: framelist.cpp:941
msgid "WORS - Official internet radio station homepage"
msgstr "WORS - Offizielle Webseite der Internetradiostation"
#: framelist.cpp:942
msgid "WPAY - Payment"
msgstr "WPAY - Bezahlung"
#: framelist.cpp:943
msgid "WPUB - Official publisher webpage"
msgstr "WPUB - Offizielle Webseite des Herausgebers"
#: framelist.cpp:944
msgid "WXXX - User defined URL link"
msgstr "WXXX - Benutzerdefinierte URL"
#: framelist.cpp:1061
msgid "Add Frame"
msgstr "Element hinzufgen"
#: framelist.cpp:1062
msgid "Select the frame ID"
msgstr "Element ID auswhlen"
#: kid3.cpp:106 kid3.cpp:124
msgid "Opens a directory"
msgstr "ffnet ein Verzeichnis"
#: kid3.cpp:107
msgid "Opens a recently used directory"
msgstr "ffnet ein krzlich benutztes Verzeichnis"
#: kid3.cpp:109 kid3.cpp:141
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
msgstr "Macht die nderungen an allen oder den ausgewhlten Dateien rckgngig"
#: kid3.cpp:110 kid3.cpp:132
msgid "Saves the changed files"
msgstr "Speichert die vernderten Dateien"
#: kid3.cpp:111 kid3.cpp:155
msgid "Quits the application"
msgstr "Beendet die Anwendung"
#: kid3.cpp:112
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: kid3.cpp:113
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen"
#: kid3.cpp:115 kid3.cpp:149
msgid "&Create Playlist"
msgstr "St&ckliste erstellen"
#: kid3.cpp:142
msgid "Re&vert"
msgstr "&Zuletzt gespeicherte Fassung"
#: kid3.cpp:148
msgid "Create M3U Playlist"
msgstr "Erstelle M3U Stckliste"
#: kid3.cpp:163
msgid "About Kid3"
msgstr "ber Kid3"
#: kid3.cpp:164
msgid "&About Kid3"
msgstr "&ber Kid3"
#: kid3.cpp:170
msgid "About Qt"
msgstr "ber Qt"
#: kid3.cpp:171
msgid "About &Qt"
msgstr "ber &Qt"
#: kid3.cpp:203 kid3.cpp:256 kid3.cpp:552 kid3.cpp:584 kid3.cpp:600
#: kid3.cpp:669
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."
#: kid3.cpp:243
msgid "Opening directory..."
msgstr "ffne Verzeichnis..."
#: kid3.cpp:384 kid3.cpp:394
msgid ""
"The current directory has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Das aktuelle Verzeichnis wurde verndert.\n"
"Wollen Sie es speichern?"
#: kid3.cpp:393
msgid "Warning - Kid3"
msgstr "Warnung - Kid3"
#: kid3.cpp:467
msgid ""
"*.mp3 *.MP3|MP3 (*.mp3 *.MP3)\n"
"*|All Files (*)"
msgstr ""
"*.mp3 *.MP3|MP3 (*.mp3 *.MP3)\n"
"*|Alle Dateien (*)"
#: kid3.cpp:480
msgid "MP3 (*.mp3 *.MP3);;All Files (*)"
msgstr "MP3 (*.mp3 *.MP3);;Alle Dateien (*)"
#: kid3.cpp:549
msgid "Saving directory..."
msgstr "Speichere Verzeichnis..."
#: kid3.cpp:563
msgid "Exiting..."
msgstr "Beende..."
#: kid3.cpp:577
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "Schalte Werkzeugleiste um..."
#: kid3.cpp:593
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Schalte Statusleiste um..."
#: kid3.cpp:659
msgid "Creating playlist..."
msgstr "Erstelle Stckliste..."
#: kid3.cpp:729
msgid " [modified]"