Commit bef264bf authored by Urs Fleisch's avatar Urs Fleisch
Browse files

Setting for default file name to save cover art.

parent a6ec1604
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kid3 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=70849&atid=529221\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 19:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......@@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "TSST - Podnázev skladby"
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:471
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:767 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:479
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:777 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:194 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:209
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
......@@ -954,7 +954,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:232
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:493
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:501
#: gui/dialogs/exportdialog.cpp:133 gui/dialogs/filterdialog.cpp:71
#: gui/dialogs/importdialog.cpp:245 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:122
#: gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:106 gui/dialogs/playlistdialog.cpp:201
......@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "URL obrázku"
msgid "&Browse"
msgstr "&Procházet"
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:495
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:503
#: gui/dialogs/editframedialog.cpp:58
#: gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:965 gui/dialogs/importdialog.cpp:251
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:126
......@@ -1240,102 +1240,106 @@ msgstr "&Neměnit časové razítko"
msgid "&Mark changes"
msgstr "&Označit změny"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:348
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:342
msgid "F&ilename for cover:"
msgstr "&Jméno souboru obrazu:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:356
msgid "&Filename Format"
msgstr "Formát &souborového názvu"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:352
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:360
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:354
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:362
msgid "&Files"
msgstr "&Soubory"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:363
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:371
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:364
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:372
msgid "Web &browser:"
msgstr "&Prohlížeč internetu:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:374
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:382
msgid "Context &Menu Commands"
msgstr "Příkazy souvisejících &nabídek"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:376
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:384
msgid "&Play on double click"
msgstr "&Přehrát po dvojitém poklepání"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:389
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:397
msgid "User Actions"
msgstr "Uživatelské příkazy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:391
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:399
msgid "&User Actions"
msgstr "&Uživatelské příkazy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:400
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:408
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:401
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:409
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:403
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:411
msgid "&Use authentication with proxy"
msgstr "Po&užít ověření pomocí Proxy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:404
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:412
msgid "Proxy user &name:"
msgstr "Uživatelské &jméno uživatele Proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:407
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:415
msgid "Proxy pass&word:"
msgstr "&Heslo pro Proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:431
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:439
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:433
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:441
msgid "&Network"
msgstr "&Síť"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:451
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:459
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "&Klávesové zkratky"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:461
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:469
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Použít v ap&likaci vlastní písmo"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:462
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:470
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "Pís&mo..."
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:463
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:471
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Použít v aplikaci vlastní &styl"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:480
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:488
msgid "Use native system file &dialogs"
msgstr "Použít systému vlastní souborové &dialogy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:484
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:492
msgid "&Appearance"
msgstr "Vz&hled"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:494 gui/dialogs/editframedialog.cpp:57
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:502 gui/dialogs/editframedialog.cpp:57
#: gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:964 gui/dialogs/importdialog.cpp:249
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:124
#: gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:119 gui/dialogs/playlistdialog.cpp:213
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:689
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:699
msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'."
msgstr "Klávesová zkratka '%1' už je použita pro '%2'."
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kid3 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=70849&atid=529221\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 19:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Frank Steinmetzger <Warp_7@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......@@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "TSST - Teil-Untertitel"
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:471
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:767 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:479
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:777 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:194 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:209
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
......@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:232
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:493
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:501
#: gui/dialogs/exportdialog.cpp:133 gui/dialogs/filterdialog.cpp:71
#: gui/dialogs/importdialog.cpp:245 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:122
#: gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:106 gui/dialogs/playlistdialog.cpp:201
......@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "URL des Bildes"
msgid "&Browse"
msgstr "&Browser"
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:495
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:503
#: gui/dialogs/editframedialog.cpp:58
#: gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:965 gui/dialogs/importdialog.cpp:251
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:126
......@@ -1239,102 +1239,106 @@ msgstr "Datei-Zeitstem&pel nicht verändern"
msgid "&Mark changes"
msgstr "Änderungen &markieren"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:348
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:342
msgid "F&ilename for cover:"
msgstr "Date&iname für Cover:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:356
msgid "&Filename Format"
msgstr "&Dateinamenformat"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:352
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:360
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:354
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:362
msgid "&Files"
msgstr "&Dateien"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:363
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:371
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:364
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:372
msgid "Web &browser:"
msgstr "Web&browser:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:374
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:382
msgid "Context &Menu Commands"
msgstr "Kontext&menübefehle"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:376
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:384
msgid "&Play on double click"
msgstr "&Wiedergabe per Doppelklick"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:389
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:397
msgid "User Actions"
msgstr "Benutzerbefehle"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:391
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:399
msgid "&User Actions"
msgstr "&Benutzerbefehle"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:400
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:408
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:401
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:409
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:403
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:411
msgid "&Use authentication with proxy"
msgstr "Ben&utze Authentisierung mit Proxy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:404
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:412
msgid "Proxy user &name:"
msgstr "Benutzer&name für Proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:407
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:415
msgid "Proxy pass&word:"
msgstr "Pass&wort für Proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:431
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:439
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:433
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:441
msgid "&Network"
msgstr "&Netzwerk"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:451
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:459
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasten&kürzel"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:461
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:469
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Benutzerdefinierte &Schrift verwenden"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:462
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:470
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "Schr&ift..."
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:463
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:471
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Benutzerdefinierten &Stil verwenden"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:480
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:488
msgid "Use native system file &dialogs"
msgstr "Native Dateisystem-&Dialoge verwenden"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:484
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:492
msgid "&Appearance"
msgstr "&Erscheinungsbild"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:494 gui/dialogs/editframedialog.cpp:57
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:502 gui/dialogs/editframedialog.cpp:57
#: gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:964 gui/dialogs/importdialog.cpp:249
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:124
#: gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:119 gui/dialogs/playlistdialog.cpp:213
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:689
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:699
msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'."
msgstr "Die Tastaturbelegung '%1' ist bereits vergeben für '%2'."
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kid3 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=70849&atid=529221\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 19:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......@@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "TSST - Subtítulo de movimiento"
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:471
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:767 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:479
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:777 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:194 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:209
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
......@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:232
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:493
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:501
#: gui/dialogs/exportdialog.cpp:133 gui/dialogs/filterdialog.cpp:71
#: gui/dialogs/importdialog.cpp:245 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:122
#: gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:106 gui/dialogs/playlistdialog.cpp:201
......@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "URL de imagen"
msgid "&Browse"
msgstr "&Navegador"
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:495
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:503
#: gui/dialogs/editframedialog.cpp:58
#: gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:965 gui/dialogs/importdialog.cpp:251
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:126
......@@ -1240,102 +1240,106 @@ msgstr "Co&piar las marcas de tiempo de modificación"
msgid "&Mark changes"
msgstr "&Marcar cambios"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:348
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:342
msgid "F&ilename for cover:"
msgstr "Nombre de archivo de la &imagen:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:356
msgid "&Filename Format"
msgstr "Formato de &nombre de archivo"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:352
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:360
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:354
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:362
msgid "&Files"
msgstr "&Archivos"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:363
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:371
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:364
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:372
msgid "Web &browser:"
msgstr "&Navegador web:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:374
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:382
msgid "Context &Menu Commands"
msgstr "Comandos en el &menú contextual"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:376
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:384
msgid "&Play on double click"
msgstr "&Reproducir del doble clic"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:389
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:397
msgid "User Actions"
msgstr "Comandos de usuario"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:391
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:399
msgid "&User Actions"
msgstr "Comandos de &usuario"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:400
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:408
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:401
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:409
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:403
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:411
msgid "&Use authentication with proxy"
msgstr "&Usar autenticación con el proxy"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:404
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:412
msgid "Proxy user &name:"
msgstr "&Nombre de usuario del proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:407
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:415
msgid "Proxy pass&word:"
msgstr "Contra&seña del proxy:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:431
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:439
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:433
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:441
msgid "&Network"
msgstr "&Red"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:451
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:459
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "&Combinaciones de teclas"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:461
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:469
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Usar tipografía persona&lizada"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:462
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:470
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "Ti&pografía personalizada..."
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:463
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:471
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Usar e&stilo personalizado"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:480
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:488
msgid "Use native system file &dialogs"
msgstr "Usar &diálogos de archivo nativos del sistema"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:484
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:492
msgid "&Appearance"
msgstr "&Aspecto"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:494 gui/dialogs/editframedialog.cpp:57
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:502 gui/dialogs/editframedialog.cpp:57
#: gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:964 gui/dialogs/importdialog.cpp:249
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:124
#: gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:119 gui/dialogs/playlistdialog.cpp:213
msgid "&OK"
msgstr "Acep&tar"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:689
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:699
msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'."
msgstr "El acceso directo de teclado '%1' ya está asignado a '%2'."
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kid3 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=70849&atid=529221\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 19:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:30+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Estonian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......@@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "TSST - komplekti alapealkiri"
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:471
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:767 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: core/import/batchimporter.cpp:324 gui/dialogs/configdialog.cpp:479
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:777 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:190
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:194 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:209
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
......@@ -952,7 +952,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:232
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:493
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:132 gui/dialogs/configdialog.cpp:501
#: gui/dialogs/exportdialog.cpp:133 gui/dialogs/filterdialog.cpp:71
#: gui/dialogs/importdialog.cpp:245 gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:122
#: gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:106 gui/dialogs/playlistdialog.cpp:201
......@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Pildi URL"
msgid "&Browse"
msgstr "&Otsi"
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:495
#: gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:147 gui/dialogs/configdialog.cpp:503
#: gui/dialogs/editframedialog.cpp:58
#: gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:965 gui/dialogs/importdialog.cpp:251
#: gui/dialogs/musicbrainzdialog.cpp:126
......@@ -1238,103 +1238,107 @@ msgstr "Failide aja&templid säilitatakse"
msgid "&Mark changes"
msgstr "&Muudetud väljad tõstetakse esile"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:348
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:342
msgid "F&ilename for cover:"
msgstr "Fa&ilinimi kaanepilt:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:356
msgid "&Filename Format"
msgstr "&Failinime vorming"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:352
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:360
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:354
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:362
msgid "&Files"
msgstr "&Failid"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:363
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:371
msgid "Browser"
msgstr "Veebilehitseja"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:364
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:372
msgid "Web &browser:"
msgstr "&Veebilehitseja:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:374
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:382
msgid "Context &Menu Commands"
msgstr "Kontekst&menüü käsud"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:376
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:384
#, fuzzy
msgid "&Play on double click"
msgstr "&Esitus topeltklõpsu"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:389
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:397
msgid "User Actions"
msgstr "Kasutaja toimingud"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:391
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:399
msgid "&User Actions"
msgstr "&Kasutaja toimingud"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:400
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:408
msgid "Proxy"
msgstr "Puhverserver"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:401
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:409
msgid "&Proxy:"
msgstr "&Puhverserver:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:403
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:411
msgid "&Use authentication with proxy"
msgstr "Puhverserveris &autentimise kasutamine"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:404
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:412
msgid "Proxy user &name:"
msgstr "Puhverserveri &kasutajanimi:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:407
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:415
msgid "Proxy pass&word:"
msgstr "Puhverserveri &parool:"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:431
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:439
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:433
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:441
msgid "&Network"
msgstr "&Võrk"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:451
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:459
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "&Klaviatuuri kiirklahvid"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:461
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:469
msgid "Use custom app&lication font"
msgstr "Kohandatud &fondi kasutamine"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:462
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:470
msgid "A&pplication Font..."
msgstr "&Rakenduse font..."
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:463
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:471
msgid "Use custom application &style"
msgstr "Kohandatud &stiili kasutamine"
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:480
#: gui/dialogs/configdialog.cpp:488
msgid "Use native system file &dialogs"
msgstr "Natiivsete süsteemi faili&dialoogide kasutamine"