messages.json 4.44 KB
Newer Older
1
{
2 3 4
    "options_title": {
        "message": "Arranjament de la integració del Plasma"
    },
5 6
    "options_tab_about": {
        "message": "Quant a"
7
    },
8 9
    "options_plugin_mpris_media_sessions_title": {
        "message": "Controls multimèdia millorats"
10
    },
11 12
    "options_about_license": {
        "message": "Llicència: <a href=\"$1\">Llicència pública general de GNU versió 3</a>"
13
    },
14 15
    "options_not_supported_os": {
        "message": "Aquesta extensió no s'admet en aquest sistema operatiu."
16
    },
17 18
    "options_about_translators": {
        "message": "Josep Ma. Ferrer"
19
    },
20 21
    "options_plugin_kdeconnect_description": {
        "message": "Afig una entrada al menú contextual a enllaços que permeten enviar-los al telèfon i a altres dispositius aparellats usant el <a href=\"$1\">Connect del KDE</a>."
22 23 24
    },
    "options_save_success": {
        "message": "L'arranjament s'ha guardat amb èxit"
25
    },
26 27 28
    "kdeconnect_open_device": {
        "message": "Obri a «$1»"
    },
29 30
    "options_plugin_breezeScrollBars_description": {
        "message": "Això pot interferir amb l'aparença de llocs web que ja apliquen un estil personalitzat a les barres de desplaçament."
31
    },
32 33 34 35 36
    "options_plugin_breezeScrollBars_title": {
        "message": "Usa barres de desplaçament de l'estil Brisa"
    },
    "general_error_title": {
        "message": "Error d'integració del navegador al Plasma"
37
    },
38 39
    "options_tab_general": {
        "message": "General"
40
    },
41 42
    "options_about_created_by_kde": {
        "message": "Aquesta ampliació del navegador fou creada per la <a href=\"$1\">Comunitat KDE</a>. Podeu trobar més informació quant a aquest projecte al <a href=\"$2\">KDE Community Wiki</a>."
43
    },
44 45
    "options_plugin_tabsrunner_description": {
        "message": "Assegureu-vos que el mòdul «Pestanyes del navegador» està activat a l'<a id=\"$1\" href=\"$2\">arranjament de la Cerca del Plasma</a>."
46
    },
47 48
    "options_plugin_mpris_media_sessions_description": {
        "message": "Extreu les metadades i les miniatures del contingut actualment en reproducció. (Experimental)"
49
    },
50 51
    "options_plugin_mpris_description": {
        "message": "Permet controlar els reproductors de vídeo i àudio a llocs web usant el plasmoide Media Controller."
52
    },
53 54
    "options_about_copyright": {
        "message": "© 2017, 2018 Kai Uwe Broulik and David Edmundson"
55
    },
56 57 58 59 60
    "general_error_unknown": {
        "message": "Error desconegut"
    },
    "options_about_donate": {
        "message": "Si vos agrada el que veieu, per favor, considereu fer una <a href=\"$1\">donació a KDE</a>, per tal de continuar fent el millor programari lliure possible."
61 62 63
    },
    "kdeconnect_open_via": {
        "message": "Obri via el KDE Connect"
64
    },
65 66
    "general_error_port_startupfail": {
        "message": "Ha fallat en connectar al servidor natiu. Assegureu-vos que el paquet «plasma-browser-integration» estiga instal·lat."
67
    },
68 69
    "options_about_translated_by": {
        "message": "Traduït per: $1"
70
    },
71 72
    "options_plugin_downloads_title": {
        "message": "Mostra les baixades a l'àrea de notificacions"
73
    },
74 75
    "options_about_kde": {
        "message": "KDE és una xarxa mundial d'enginyers informàtics, artistes, escriptors, traductors i facilitadors compromesos amb el desenvolupament de <a href=\"$1\">programari lliure</a> (Free Software). Aquesta comunitat ha creat centenars d'aplicacions de programari lliure com a part dels entorns de treball del KDE («KDE Frameworks»), espais de treball i aplicacions. KDE és una iniciativa cooperativa en el qual cap entitat individual controla els esforços o els productes del KDE per a excloure'n d'altres. Tothom és benvingut a afegir-se i col·laborar amb el KDE, incloent-vos."
76
    },
77 78
    "options_plugin_mpris_title": {
        "message": "Controls multimèdia"
79
    },
80 81
    "options_plugin_kdeconnect_title": {
        "message": "Envia a través del KDE Connect"
82
    },
83 84 85 86 87 88
    "general_error_port_disconnect": {
        "message": "El servidor natiu s'ha desconnectat inesperadament: $1"
    },
    "options_save_failed": {
        "message": "Ha fallat en guardar l'arranjament"
    },
89 90
    "options_about_bugs": {
        "message": "Si trobeu un problema, comproveu la <a href=\"$1\">llista d'errors oberts</a> i després <a href=\"$2\">ompliu un informe d'error</a>."
91 92 93
    },
    "options_plugin_tabsrunner_title": {
        "message": "Cerca les pestanyes del navegador a la finestra «Executa una ordre»"
94 95
    }
}