Commit 6353800a authored by Christoph Feck's avatar Christoph Feck
Browse files

Merge branch 'master' of invent.kde.org:sdk/lokalize

parents e0d0e0ca 686e0f1d
......@@ -92,6 +92,7 @@
<p xml:lang="az">Lokalize KDE tətbiqi və digər azad və açıq tətbiqlər üçün lokalizasiya vasitəsidir. Bu həmçinin OpenDocument fayllarını (*.odt) tərcümə edə biləcəyiniz ümumi avtomatlaşdırılmış (CAT) tərcümə sistemidir. Translate-Toolkit tərcümə üçün mətni .odt faylından .xliff faylına çevirmək və tərcümələri yenidən .odt faylında birləşdirmək üçündür.</p>
<p xml:lang="ca">El Lokalize és l'eina de traducció per al programari KDE i altre programari de codi lliure i obert. També és un sistema de traducció assistit per ordinador (CAT) general, amb el qual es poden traduir fitxers OpenDocument (*.odt). Internament s'utilitza el Translate-Toolkit per a extreure el text per a la traducció des de fitxers .odt a .xliff i per a tornar a fusionar la traducció al fitxer .odt.</p>
<p xml:lang="ca-valencia">El Lokalize és l'eina de traducció per al programari KDE i altre programari de codi lliure i obert. També és un sistema de traducció assistit per ordinador (CAT) general, amb el qual es poden traduir fitxers OpenDocument (*.odt). Internament s'utilitza el Translate-Toolkit per a extreure el text per a la traducció des de fitxers .odt a .xliff i per a tornar a fusionar la traducció al fitxer .odt.</p>
<p xml:lang="da">Lokalize er oversættelsesværktøjet til KDE-software og anden fri og open source software. Den er også et generet computerassisteret oversættelsessystem (CAT), hvormed du kan oversætte OpenDocument-filer (*.odt). Translate-Toolkit bruges internt til at udtrække tekst til oversættelse fra .odt til .xliff-filer og til at flette oversættelsen tilbage til .odt-filen.</p>
<p xml:lang="de">Lokalize ist ein Lokalisierungs-Programm für KDE-Programme und andere freie und quelloffene Software. Es ist außerdem ein rechnergestütztes Übersetzungssystem (CAT), mit dem Sie auch OpenDocument-Dateien (odt) übersetzen können. Intern wird „Translate-Toolkit“ zum Extrahieren von Text für die Übersetzung aus „odt“- in „xliff“-Dateien und für das Einfügen der Übersetzung zurück in „odt“-Dateien verwendet.</p>
<p xml:lang="el">Το Lokalize είναι το εργαλείο μεταφράσεων για το λογισμικό KDE και για άλλα ελεύθερα και ανοικτού κώδικα. Είναι επίσης ένα γενικό σύστημα μετάφρασης με τη βοήθεια υπολογιστή (CAT), με την οποία μπορείτε να μεταφράσετε OpenDocument αρχεία (* .odt). Η εργαλειοθήκη-μεταφράσεων χρησιμοποιείται εσωτερικά για να εξαγάγετε το κείμενο για μετάφραση από .odt σε .xliff αρχεία και να συγχωνεύσει τη μετάφραση πίσω στο .odt αρχείο.</p>
<p xml:lang="en-GB">Lokalize is the localization tool for KDE software and other free and open source software. It is also a general computer-aided translation system (CAT) with which you can translate OpenDocument files (*.odt). Translate-Toolkit is used internally to extract text for translation from .odt to .xliff files and to merge translation back into .odt file.</p>
......
......@@ -412,7 +412,7 @@ void ProjectTab::openFile()
while (--i >= 0) {
if (Catalog::extIsSupported(files.at(i))) {
if (files.at(i).endsWith(QLatin1String(".pot")))
emit fileOpenRequested(Project::instance()->model()->potToPo(files.at(i)).toLocalFile(), true);
emit fileOpenRequested(Project::instance()->model()->potToPo(QUrl::fromLocalFile(files.at(i))).toLocalFile(), true);
else
emit fileOpenRequested(files.at(i), true);
}
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment