Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Kup
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
1
Issues
1
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
System
Kup
Commits
8cb7864a
Commit
8cb7864a
authored
Dec 31, 2018
by
Simon Persson
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Fix some stings and update all translations.
Adds hungarian and chinese(China) languages.
parent
de19d006
Changes
24
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
24 changed files
with
4875 additions
and
1894 deletions
+4875
-1894
daemon/kupdaemon.notifyrc
daemon/kupdaemon.notifyrc
+54
-0
daemon/planexecutor.cpp
daemon/planexecutor.cpp
+1
-1
dataengine/plasma-dataengine-kup.desktop
dataengine/plasma-dataengine-kup.desktop
+7
-0
filedigger/restorejob.cpp
filedigger/restorejob.cpp
+1
-1
kcm/kcm_kup.desktop
kcm/kcm_kup.desktop
+7
-1
plasmoid/metadata.desktop
plasmoid/metadata.desktop
+10
-0
po/bs_BA.po
po/bs_BA.po
+108
-89
po/cs.po
po/cs.po
+89
-86
po/da.po
po/da.po
+100
-91
po/de.po
po/de.po
+98
-92
po/es.po
po/es.po
+191
-125
po/fr_FR.po
po/fr_FR.po
+209
-204
po/hu_HU.po
po/hu_HU.po
+1492
-0
po/it.po
po/it.po
+87
-86
po/kup.pot
po/kup.pot
+79
-76
po/lt_LT.po
po/lt_LT.po
+127
-179
po/nl_NL.po
po/nl_NL.po
+89
-85
po/pl.po
po/pl.po
+88
-87
po/pt_BR.po
po/pt_BR.po
+88
-88
po/ru.po
po/ru.po
+239
-223
po/sv.po
po/sv.po
+90
-127
po/tl.po
po/tl.po
+122
-169
po/zh_CN.po
po/zh_CN.po
+1412
-0
po/zh_TW.po
po/zh_TW.po
+87
-84
No files found.
daemon/kupdaemon.notifyrc
View file @
8cb7864a
...
...
@@ -5,28 +5,36 @@ Name[bs_BA]=Kup
Name[cs]=Kup
Name[da]=Kup
Name[de]=Kup
Name[es]=Kup
Name[fr_FR]=Kup
Name[hu_HU]=Kup
Name[it]=Kup
Name[lt_LT]=Kup
Name[nl_NL]=Ku
Name[pl]=Kup
Name[pt_BR]=Kup
Name[ru]=Kup
Name[sv]=Kup
Name[tl]=Kup
Name[zh_CN]=Kup
Name[zh_TW]=Kup
Comment=Kup Backup System
Comment[bs_BA]=Kup Backup System
Comment[cs]=Zálohovací systém Kup
Comment[da]=Kup Backupsystem
Comment[de]=Kup-Datensicherungssystem
Comment[es]=Sistema de copias de seguridad Kup
Comment[fr_FR]=Système de Sauvegarde Kup
Comment[hu_HU]=Kup Mentési Rendszer
Comment[it]=Kup Backup System
Comment[lt_LT]=Kup atsarginių kopijų sistema
Comment[nl_NL]=Kup back-upsysteem
Comment[pl]=Kup System Kopii Zapasowych
Comment[pt_BR]=Sistema de backups Kup
Comment[ru]=Система резервного копирования Kup
Comment[sv]=Kup Säkerhetskopiering
Comment[tl]=Sistema ng seguridad na kopya ng Kup
Comment[zh_CN]=Kup 备份系统
Comment[zh_TW]=Kup 備份系統
...
...
@@ -36,27 +44,35 @@ Name[bs_BA]=Pokrenite backup
Name[cs]=Zahájit zálohování
Name[da]=Start backup
Name[de]=Erstellen der Sicherung starten
Name[es]=Iniciar la copia de seguridad
Name[fr_FR]=Commencer la sauvegarde
Name[hu_HU]=Biztonsági mentés kezdése
Name[it]=Esegui un nuovo backup
Name[lt_LT]=Pradėti kurti atsarginę kopiją
Name[nl_NL]=Beginnen met maken van back-up
Name[pl]=Rozpocznij tworzenie kopii zapasowej
Name[pt_BR]=Iniciar o backup
Name[ru]=Начать резервное копирование
Name[sv]=Ta ny säkerhetskopia
Name[tl]=Simulan ang pagkuha ng seguridad na kopya
Name[zh_CN]=开始进行备份
Name[zh_TW]=開始進行備份
Comment=A question if user wants to start taking a backup
Comment[bs_BA]=Pitanje da li korisnik želi da pokrene novi backup
Comment[cs]=Dotaz na uživatele zda chce zahájit zálohování
Comment[da]=Spørg om bruger gerne vil begynde at tage an backup
Comment[de]=Die Frage, ob der Benutzer die Sicherung starten möchte
Comment[es]=Una pregunta si un usuario quiere iniciar una copia de seguridad
Comment[hu_HU]=Kérdés, ha a felhasználó el akarja kezdeni a biztonsági mentést
Comment[it]=Domanda se l'utente vuole eseguire un backup
Comment[lt_LT]=Klausimas, ar vartotojas nori pradėti kurti atsarginę kopiją
Comment[nl_NL]=Een vraag aan de gebuikers of deze wil beginnen met het maken van een back-up
Comment[pl]=Pytanie, czy użytkownik chce rozpocząć tworzenie kopii zapasowej
Comment[pt_BR]=Pergunta se o usuário deseja iniciar o backup
Comment[ru]=Вопрос, хочет ли пользователь начать резервное копирование
Comment[sv]=En fråga om användaren vill ta en ny säkerhetskopia
Comment[tl]=Tanong kung gusto ng taga-gamit na magsimula ng pagkuha ng seguridad na kopya
Comment[zh_CN]=如果使用者想要开始进行备份的话会被询问一个问题
Comment[zh_TW]=如果使用者想要開始進行備份的話會被詢問一個問題
Action=Popup
...
...
@@ -64,22 +80,34 @@ Action=Popup
Name=Backup succeeded
Name[bs_BA]=Backup uspješan
Name[cs]=Úspěšně zazálohováno
Name[da]=Backup Gemt
Name[de]=Backup erfolgreich
Name[es]=Copia de seguridad finalizada
Name[fr_FR]=Sauvegarde réussie
Name[hu_HU]=Biztonsági mentés sikeres
Name[it]=Backup completato con successo
Name[nl_NL]=Back-up voltooid
Name[pl]=Kopia zapasowa została utworzona prawidłowo
Name[pt_BR]=Backup realizado
Name[ru]=Резервное копирование выполнено успешно
Name[sv]=Säkerhetskopiering färdig
Name[zh_CN]=备份成功
Name[zh_TW]=備份成功
Comment=Saving of backup successfully completed
Comment[bs_BA]=Pohrana backupa završena
Comment[cs]=Ukládání zálohy úspěšně dokončeno
Comment[da]=Lagring af backup succesfuldt udført.
Comment[de]=Sicherung des Backups erfolgreich abgeschlossen
Comment[es]=Copia de seguridad guardada correctamente
Comment[fr_FR]=Enregistrement de la sauvegarde réussi
Comment[hu_HU]=A biztonsági másolat mentése sikeresen befejeződött
Comment[it]=Il salvataggio del backup è stato completato con successo
Comment[nl_NL]=De back-up is succesvol gemaakt
Comment[pl]=Zapisywanie kopii zakończyło się sukcesem.
Comment[pt_BR]=Backup salvo com sucesso
Comment[ru]=Сохранение резервной копии успешно завершено
Comment[sv]=Färdig med att spara säkerhetskopia
Comment[zh_CN]=储存备份成功完成
Comment[zh_TW]=儲存備份成功完成
Action=Popup
...
...
@@ -89,27 +117,35 @@ Name[bs_BA]=Backup neuspješan
Name[cs]=Zálohování se nezdařilo
Name[da]=backup fejlet
Name[de]=Sicherung fehlgeschlagen
Name[es]=La copia de seguridad ha fallado
Name[fr_FR]=Sauvegarde échouée
Name[hu_HU]=Biztonsági mentés sikertelen
Name[it]=Backup fallito
Name[lt_LT]=Atsarginės kopijos sukurti nepavyko
Name[nl_NL]=Back-up mislukt
Name[pl]=Utworzenie kopii nie powiodło się
Name[pt_BR]=Falha no backup
Name[ru]=Резервное копирование не удалось
Name[sv]=Säkerhetskopiering misslyckades
Name[tl]=Nabigo ang seguridad na kopya
Name[zh_CN]=备份失败
Name[zh_TW]=備份失敗
Comment=Saving of backup failed, offer user to see log file
Comment[bs_BA]=Spašavanje backupa nije uspjelo, ponuditi korisniku da pogleda log daTOTEKU
Comment[cs]=Uložení zálohy se nezdařilo, nabídněte uživateli pohled do souboru se záznamem událostí (log)
Comment[da]=Lagring af backup fejlet, tilbyd bruger at se logfil
Comment[de]=Ein Fehler bei der Sicherung ist aufgetreten, dem Benutzer wird angeboten, die Log-Datei zu lesen.
Comment[es]=Ha fallado el almacenamiento de la copia, ofrecer al usuario ver el fichero de log
Comment[hu_HU]=A mentés mentése sikertelen, javasolt a felhasználónak a naplófájl megtekintése
Comment[it]=Salvataggio del backup fallito, proponi all'utente di visualizzare il file di log
Comment[lt_LT]=Sukurti atsarginės kopijos nepavyko, pasiūlykite vartotojui peržiūrėti žurnalo failą
Comment[nl_NL]=Het maken van de back-up is mislukt; biedt aan om het logbestand te bekijken
Comment[pl]=Zapis kopii zakończył się niepowodzeniem, zaproponuj użytkownikowi przejrzenie pliku dziennika
Comment[pt_BR]=Falha ao salvar o backup, oferecer ajuda para ver o arquivo de log
Comment[ru]=Сохранение резервной копии не удалось. Подробности в лог-файле
Comment[sv]=Säkerhetskopiering misslyckades, erbjud att se loggfil
Comment[tl]=Ang pag-impok ng seguridad na kopya ay nabigo, paki-tingnan ang listahan ng talaksan kung bakit ito ay nabigo
Comment[zh_CN]=备份储存失败,建议使用者查看日志文件。
Comment[zh_TW]=備份儲存失敗,建議使用者查看記錄檔。
Action=Popup
...
...
@@ -119,27 +155,36 @@ Name[bs_BA]=Provjera integriteta završena
Name[cs]=Kontrola neporušenosti dokončena
Name[da]=Integritetskontrol fuldført
Name[de]=Integritätsprüfung abgeschlossen
Name[es]=Comprobación de integridad finalizada
Name[fr_FR]=Contrôle d'intégrité effectué
Name[hu_HU]=A hibák ellenőrzése kész
Name[it]=Controllo integrità completato
Name[lt_LT]=Integralumo patikra baigta
Name[nl_NL]=Integriteitscontrole voltooid
Name[pl]=Zakończono sprawdzanie spójności
Name[pt_BR]=Verificação de integridade completada
Name[ru]=Проверка целостности файлов завершена
Name[sv]=Integritetstest färdig
Name[tl]=Ang pagsisiyasat ng integridad sa seguridad na kopya ay nakumpleto na
Name[zh_CN]=完整性校验成功
Name[zh_TW]=完整性校驗成功
Comment=Finished checking integrity of backup archive
Comment[bs_BA]=Završena provjera integriteta backup arhive
Comment[cs]=Dokončena kontrola neporušenosti archivu se zálohou
Comment[da]=Integritetstjek af backuparkiv afsluttet
Comment[de]=Integritätsprüfung des Datensicherungsarchivs abgeschlossen
Comment[es]=Ha finalizado la comprobación de integridad de la copia de seguridad
Comment[fr_FR]=Vérification d'intégrité de l'archive de sauvegarde terminée
Comment[hu_HU]=Elkészült az integritás ellenőrzés a biztonsági mentés archívumon
Comment[it]=Controllo dell'integrità del backup completato
Comment[lt_LT]=Baigta atsarginių kopijų archyvo integralumo patikra
Comment[nl_NL]=Integriteitscontrole van back-uparchief is voltooid
Comment[pl]=Zakończono sprawdzenie spójności archiwum kopii
Comment[pt_BR]=Verificação de integridade do arquivo de backup terminada
Comment[ru]=Проверка целостности архива резервной копии завершена
Comment[sv]=Färdig med att testa integritet av säkerhetskopior
Comment[tl]=Natapos na ang pagsisiyasat ang integridad ng arkibo ng seguridad na kopya.
Comment[zh_CN]=备份压缩文件的完整性校验完成
Comment[zh_TW]=備份壓縮檔的完整性校驗完成
Action=Popup
...
...
@@ -149,26 +194,35 @@ Name[bs_BA]=Popravka završena
Name[cs]=Oprava dokončena
Name[da]=Reparation fuldført
Name[de]=Reparatur abgeschlossen
Name[es]=Reparación finalizada
Name[fr_FR]=Réparation terminée
Name[hu_HU]=Helyreállítás kész
Name[it]=Ripristino completato
Name[lt_LT]=Taisymas baigtas
Name[nl_NL]=Reparatie voltooid
Name[pl]=Naprawa zakończona
Name[pt_BR]=Reparo completado
Name[ru]=Восстановление завершено
Name[sv]=Färdig med reparation
Name[tl]=Ang pag-aayos ay nakumpleto na
Name[zh_CN]=修复已完成
Name[zh_TW]=修復完成
Comment=Finished repairing backup archive
Comment[bs_BA]=Završen popravak backup arhive
Comment[cs]=Oprava archivu se zálohou dokončena
Comment[da]=Reparation af backup fuldført
Comment[de]=Reparatur des Datensicherungsarchivs abgeschlossen
Comment[es]=Reparación de la copia de seguridad finalizada
Comment[fr_FR]=Réparation de l'archive effectuée
Comment[hu_HU]=Sikertelen a biztonsági mentés acrchívum helyreállítása
Comment[it]=Riparazione dei backup completata
Comment[lt_LT]=Atsarginių kopijų archyvo taisymas baigtas
Comment[nl_NL]=Repareren van back-uparchief is voltooid
Comment[pl]=Zakończono naprawę archiwum kopii
Comment[pt_BR]=Reparo do arquivo de backup terminado
Comment[ru]=Завершено восстановление архива резервной копии
Comment[sv]=Blev färdig med att reparera säkerhetskopior
Comment[tl]=Natapos na ang pag-aayos sa arkibo ng seguridad na kopya
Comment[zh_CN]=修复备份压缩文件已完成
Comment[zh_TW]=修復備份壓縮檔完成
Action=Popup
daemon/planexecutor.cpp
View file @
8cb7864a
...
...
@@ -86,7 +86,7 @@ QString PlanExecutor::currentActivityTitle() {
case
BackupPlan
::
MEDIUM
:
return
i18nc
(
"status in tooltip"
,
"New backup suggested"
);
case
BackupPlan
::
BAD
:
return
i18nc
(
"status in tooltip"
,
"New backup nee
e
ded"
);
return
i18nc
(
"status in tooltip"
,
"New backup needed"
);
case
BackupPlan
::
NO_STATUS
:
return
QStringLiteral
(
""
);
default:
...
...
dataengine/plasma-dataengine-kup.desktop
View file @
8cb7864a
...
...
@@ -22,6 +22,7 @@ Name[da]=Backupper
Name[de]=Datensicherungen
Name[es]=Copias de seguridad
Name[fr_FR]=Sauvegardes
Name[hu_HU]=Biztonsági mentések
Name[it]=Backup
Name[lt_LT]=Atsarginės kopijos
Name[nl_NL]=Back-ups
...
...
@@ -30,13 +31,19 @@ Name[pt_BR]=Backups
Name[ru]=Резервные копии
Name[sv]=Säkerhetskopior
Name[tl]=Mga seguridad na kopya
Name[zh_CN]=备份
Name[zh_TW]=備份
Comment=Status of backup plans
Comment[cs]=Stav plánu záloh
Comment[de]=Zustand der Backupkonfiguration
Comment[es]=Estado de los planes de copias de seguridad
Comment[fr_FR]=État des plans de sauvegarde
Comment[hu_HU]=Mentési tervek állapota
Comment[it]=Stato dei piani di backup
Comment[nl_NL]=Status van back-upschema's
Comment[pl]=Status planów tworzenia kopii zapasowych
Comment[pt_BR]=Estado dos planos de backup
Comment[ru]=Статус планов резервного копирования
Comment[sv]=Status för säkerhetskopior
Comment[zh_CN]=备份计划的状态
Comment[zh_TW]=備份計畫的狀態
filedigger/restorejob.cpp
View file @
8cb7864a
...
...
@@ -97,7 +97,7 @@ void RestoreJob::timerEvent(QTimerEvent *pTimerEvent) {
}
if
(
lFileWasUpdated
)
{
emit
description
(
this
,
xi18nc
(
"progress report, current operation"
,
"Restoring"
),
qMakePair
(
xi18nc
(
"progress report, label"
,
"File
:
"
),
lLastFileName
));
qMakePair
(
xi18nc
(
"progress report, label"
,
"File"
),
lLastFileName
));
setProcessedAmount
(
Files
,
lProcessedFiles
);
setProcessedAmount
(
Bytes
,
lProcessedBytes
);
// this will also call emitPercent()
}
...
...
kcm/kcm_kup.desktop
View file @
8cb7864a
...
...
@@ -14,6 +14,7 @@ Name[da]=Backupper
Name[de]=Datensicherungen
Name[es]=Copias de seguridad
Name[fr_FR]=Sauvegardes
Name[hu_HU]=Biztonsági mentések
Name[it]=Backup
Name[lt_LT]=Atsarginės kopijos
Name[nl_NL]=Back-ups
...
...
@@ -22,6 +23,7 @@ Name[pt_BR]=Backups
Name[ru]=Резервные копии
Name[sv]=Säkerhetskopior
Name[tl]=Mga seguridad na kopya
Name[zh_CN]=备份
Name[zh_TW]=備份
Comment=Configure backup plans
Comment[bs_BA]=Podesite backup plan
...
...
@@ -30,6 +32,7 @@ Comment[da]=Indstil backupplaner
Comment[de]=Datensicherungspläne konfigurieren
Comment[es]=Configurar planes de copias de seguridad
Comment[fr_FR]=Configurer les plans de sauvegarde
Comment[hu_HU]=Mentési tervek beállítása
Comment[it]=Configura i piani di backup
Comment[lt_LT]=Konfigūruoti atsarginių kopijų planus
Comment[nl_NL]=Back-upschema's instellen
...
...
@@ -38,6 +41,7 @@ Comment[pt_BR]=Configurar planos de backup
Comment[ru]=Настроить планы резервного копирования
Comment[sv]=Konfigurera planer för säkerhetskopiering
Comment[tl]=Magkompigura ng plano para sa seguridad na kopya
Comment[zh_CN]=设定备份计划
Comment[zh_TW]=設定備份計畫
X-KDE-Keywords=backup,recovery,safety
X-KDE-Keywords[bs_BA]=rezervna kopija, oporavak, sigurnost
...
...
@@ -45,7 +49,8 @@ X-KDE-Keywords[cs]=záloha,obnovení,bezpečí
X-KDE-Keywords[da]=backup,gendannelse,sikkerhed
X-KDE-Keywords[de]=Datensicherung,Wiederherstellung,Sicherheit
X-KDE-Keywords[es]=copia de seguridad, recuperación, seguridad
X-KDE-Keywords[fr_FR]=sauvegarde,restauration,sécurité
X-KDE-Keywords[fr_FR]=sauvegarde, restauration, sécurité
X-KDE-Keywords[hu_HU]=mentés, visszaállítás, biztonság
X-KDE-Keywords[it]=backup, ripristino, sicurezza
X-KDE-Keywords[lt_LT]=kopijos,atkūrimas,saugumas
X-KDE-Keywords[nl_NL]=back-up,herstel,veiligheid
...
...
@@ -54,4 +59,5 @@ X-KDE-Keywords[pt_BR]=backup, recuperação, segurança
X-KDE-Keywords[ru]=резервное копирование,восстановление,безопасность
X-KDE-Keywords[sv]=säkerhetskopior,återställning,backup
X-KDE-Keywords[tl]=seguridad na kopya, pagkabawi,kaligtasan
X-KDE-Keywords[zh_CN]=备份、还原、安全
X-KDE-Keywords[zh_TW]=備份、還原、安全
plasmoid/metadata.desktop
View file @
8cb7864a
...
...
@@ -24,18 +24,28 @@ Name=Backup Status
Name[cs]=Stav zálohování
Name[da]=Backupstatus
Name[de]=Zustand des Backups
Name[es]=Estado de la copia de seguridad
Name[fr_FR]=Statut de la sauvegarde
Name[hu_HU]=Biztonsági mentés állapota
Name[it]=Stato Backup
Name[nl_NL]=Back-upstatus
Name[pl]=Status kopii zapasowej
Name[pt_BR]=Estado do backup
Name[ru]=Статус резервного копирования
Name[sv]=Säkerhetskopiornas status
Name[zh_CN]=备份状态
Name[zh_TW]=備份狀態
Comment=Displays status of backup plans
Comment[cs]=Zobrazí stav plánu záloh
Comment[de]=Status der Backupkonfigurationen anzeigen
Comment[es]=Mostrar el estado de la copia de seguridad
Comment[fr_FR]=Afficher le statut des plans de sauvegarde
Comment[hu_HU]=Megjeleníti az állapotát a mentési terveknek
Comment[it]=Mostra lo stato dei piani di backup
Comment[nl_NL]=Status van back-upschema's weergeven
Comment[pl]=Wyświetl status planów tworzenia kopii zapasowych
Comment[pt_BR]=Exibe o estado dos planos de backup
Comment[ru]=Отображение статуса резервных планов
Comment[sv]=Visar status för säkerhetskopior
Comment[zh_CN]=显示备份计划的状态
Comment[zh_TW]=顯示備份計畫的狀態
po/bs_BA.po
View file @
8cb7864a
...
...
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Asmer Mlaćo <asmerovski@gmail.com>, 2015
# Asmer Mlaćo <asmerovski@gmail.com>, 2016-2017
# Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-apps.org/content/show.php/Kup+Backup+System?"
"content=147465\n"
"POT-Creation-Date: 2018-
01-05 16:00
+0800\n"
"PO-Revision-Date: 201
7-09-22 07:54
+0000\n"
"Last-Translator:
Asmer Mlaćo <asmerovski@gmail
.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-
12-31 14:58
+0800\n"
"PO-Revision-Date: 201
8-12-31 05:49
+0000\n"
"Last-Translator:
Simon Persson <simon.persson@mykolab
.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (Bosnia and Herzegovina) (http://www.transifex.com/"
"kup/kup/language/bs_BA/)\n"
"Language: bs_BA\n"
...
...
@@ -99,11 +100,12 @@ msgstr ""
msgctxt "@info notification"
msgid "Failed to save backup. See log file for more details."
msgstr ""
"Neuspješan završetak backupa. Za detaljan info, pogledajte log datoteku."
#: daemon/bupjob.cpp:189
#, kde-format
msgid "Generating recovery information"
msgstr ""
msgstr "
Kreiraj informacije za oporavak
"
#: daemon/bupjob.cpp:197
#, kde-kuit-format
...
...
@@ -142,10 +144,10 @@ msgstr ""
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid ""
"Backup repair was not necessary. Your backups are not corrupted. See log
file
"
"for more details."
"Backup repair was not necessary. Your backups are not corrupted. See log "
"f
ile f
or more details."
msgstr ""
"Popravljanje backupa nije potrebno. Backupi nisu oštećeni. Za det
a
lje, "
"Popravljanje backupa nije potrebno. Backupi nisu oštećeni. Za det
e
lje, "
"provjerite log datoteku."
#: daemon/buprepairjob.cpp:85
...
...
@@ -228,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: daemon/kupdaemon.cpp:179
#, kde-format
msgid "User Backups"
msgstr ""
msgstr "
Backupi
"
#: daemon/kupdaemon.cpp:249
#, kde-format
...
...
@@ -247,25 +249,25 @@ msgctxt "status in tooltip"
msgid "Backup destination available"
msgstr "Odredište za backup dostupno"
#: daemon/kupdaemon.cpp:269 daemon/planexecutor.cpp:8
4
#: daemon/kupdaemon.cpp:269 daemon/planexecutor.cpp:8
5
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "Backup status OK"
msgstr "Status backupa: OK"
#: daemon/kupdaemon.cpp:276 daemon/planexecutor.cpp:8
6
#: daemon/kupdaemon.cpp:276 daemon/planexecutor.cpp:8
7
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "New backup suggested"
msgstr "Predlažem novi backup"
#: daemon/kupdaemon.cpp:283 daemon/planexecutor.cpp:8
8
#: daemon/kupdaemon.cpp:283 daemon/planexecutor.cpp:8
9
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "New backup needed"
msgstr "Potreban novi backup"
#: daemon/main.cpp:4
1
#: daemon/main.cpp:4
3
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:shell Error message at startup"
msgid ""
...
...
@@ -275,13 +277,13 @@ msgstr ""
"Kup nije omogućen, omogućite ga kroz System Setting modul. Možete to uraditi "
"pokretanjem sljedeće komande: <command>kcmshell5 kup</command>"
#: daemon/main.cpp:4
7
#: daemon/main.cpp:4
9
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Kup Daemon"
msgstr "Kup daemon"
#: daemon/main.cpp:
48
#: daemon/main.cpp:
50
#, kde-format
msgid ""
"Kup is a flexible backup solution using the backup storage system 'bup'. "
...
...
@@ -292,53 +294,53 @@ msgstr ""
"To mu omogućava da brzo izvrši inkementalne backupe, pomoću kojih se "
"spašavaju samo dijelovi datoteka koji su se promijenili od zadnjeg backupa."
#: daemon/main.cpp:5
1
kcm/kupkcm.cpp:52
#: daemon/main.cpp:5
3
kcm/kupkcm.cpp:52
#, kde-format
msgid "Copyright (C) 2011-2015 Simon Persson"
msgstr "Copyright (C) 2011-2015 Simon Persson"
#: daemon/main.cpp:5
3 filedigger/main.cpp:51
kcm/kupkcm.cpp:54
#: daemon/main.cpp:5
5 filedigger/main.cpp:50
kcm/kupkcm.cpp:54
#, kde-format
msgid "Simon Persson"
msgstr "Simon Persson"
#: daemon/main.cpp:5
4 filedigger/main.cpp:52
kcm/kupkcm.cpp:55
#: daemon/main.cpp:5
6 filedigger/main.cpp:51
kcm/kupkcm.cpp:55
#, kde-kuit-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vaša imena"
#: daemon/main.cpp:5
4 filedigger/main.cpp:52
kcm/kupkcm.cpp:56
#: daemon/main.cpp:5
6 filedigger/main.cpp:51
kcm/kupkcm.cpp:56
#, kde-kuit-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Vaši e-mailovi"
#: daemon/planexecutor.cpp:7
6
#: daemon/planexecutor.cpp:7
7
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "Saving backup"
msgstr ""
#: daemon/planexecutor.cpp:7
8
#: daemon/planexecutor.cpp:7
9
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "Checking backup integrity"
msgstr "Provjeravam integritet backupa"
#: daemon/planexecutor.cpp:8
0
#: daemon/planexecutor.cpp:8
1
#, kde-format
msgctxt "status in tooltip"
msgid "Repairing backups"
msgstr "Popravljam backupe"
#: daemon/planexecutor.cpp:11
8 daemon/planexecutor.cpp:133
#: daemon/planexecutor.cpp:11
9 daemon/planexecutor.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to save a first backup now?"
msgstr "Da li želite sada pokrenuti prvi backup?"
#: daemon/planexecutor.cpp:12
1
#: daemon/planexecutor.cpp:12
2
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
...
...
@@ -348,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Već je prošlo %1 od zadnjeg backupa.\n"
"Da li želite pokrenuti novi backup?"
#: daemon/planexecutor.cpp:13
7
#: daemon/planexecutor.cpp:13
8
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
...
...
@@ -356,58 +358,58 @@ msgid ""
"Save a new backup now?"
msgstr ""
#: daemon/planexecutor.cpp:17
0 daemon/planexecutor.cpp:200
#: daemon/planexecutor.cpp:27
8
#: daemon/planexecutor.cpp:17
1 daemon/planexecutor.cpp:201
#: daemon/planexecutor.cpp:27
9
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: daemon/planexecutor.cpp:17
0 daemon/planexecutor.cpp:201
#: daemon/planexecutor.cpp:2
79
#: daemon/planexecutor.cpp:17
1 daemon/planexecutor.cpp:202
#: daemon/planexecutor.cpp:2
80
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: daemon/planexecutor.cpp:19
2
#: daemon/planexecutor.cpp:19
3
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Saving of Backup Failed"
msgstr "Neuspješna pohrana backupa"
#: daemon/planexecutor.cpp:19
7 daemon/planexecutor.cpp:275
#: daemon/planexecutor.cpp:3
09
#: daemon/planexecutor.cpp:19
8 daemon/planexecutor.cpp:276
#: daemon/planexecutor.cpp:3
10
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show log file"
msgstr "Prikaži log datoteku"
#: daemon/planexecutor.cpp:22
1
#: daemon/planexecutor.cpp:22
2
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Backup Saved"
msgstr ""
#: daemon/planexecutor.cpp:22
2
#: daemon/planexecutor.cpp:22
3
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info notification"
msgid "Saving backup completed successfully."
msgstr ""
msgstr "
Pohrana backupa završena
"
#: daemon/planexecutor.cpp:27
1
#: daemon/planexecutor.cpp:27
2
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Integrity Check Completed"
msgstr "Provjera integriteta završena"
#: daemon/planexecutor.cpp:30
6
#: daemon/planexecutor.cpp:30
7
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Repair Completed"
msgstr "Popravka završena"
#: daemon/planexecutor.cpp:33
7
po/rc.cpp:47 rc.cpp:47
#: daemon/planexecutor.cpp:33
8
po/rc.cpp:47 rc.cpp:47
#, kde-format
msgid "Kup Backup System"
msgstr "Kup Backup System"
...
...
@@ -422,57 +424,54 @@ msgstr ""
"Aplikacija<application>rsync</application> potrebna za rad, ali nije nađena. "
"Možda nije instalirana?"
#: filedigger/main.cpp:47
#: filedigger/filedigger.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info messagebox, %1 is a folder path"
msgid ""
"The backup archive <filename>%1</filename> could not be opened.Check if the "
"backups really are located there."
msgstr ""
"Backup arhiva <filename>%1</filename> se ne može otvoriti. Provjerite da li "
"su backupi stvarno locirani tamo."
#: filedigger/filedigger.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info messagebox"
msgid "You do not have permission needed to read this backup archive."
msgstr "Nemate permisije potrebne za čitanje ove backup arhive."
#: filedigger/filedigger.cpp:160
#, kde-format
msgid "Select location of backup archive to open."
msgstr ""
#: filedigger/main.cpp:46
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "File Digger"
msgstr "File Digger"
#: filedigger/main.cpp:4
8
#: filedigger/main.cpp:4
7
#, kde-format
msgid "Browser for bup archives."
msgstr "Pretraživač bup arhiva"
#: filedigger/main.cpp:4
9
#: filedigger/main.cpp:4
8
#, kde-format
msgid "Copyright (C) 2013-2015 Simon Persson"
msgstr "Copyright (C) 2013-2015 Simon Persson"
#: filedigger/main.cpp:5
9
#: filedigger/main.cpp:5
8
#, kde-format
msgid "Name of the branch to be opened."
msgstr "Ime grane koju treba otvoriti."
#: filedigger/main.cpp:6
1
#: filedigger/main.cpp:6
0
#, kde-format
msgid "Path to the bup repository to be opened."
msgstr "Putanja do bup repozitorija koju treba otvoriti."
#: filedigger/main.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@info:shell Error message at startup"
msgid ""
"You must supply the path to a bup or git repository that you wish to open "
"for viewing."
msgstr "Morate dati putanju do bup ili git repozitorija kojeg želite otvoriti."
#: filedigger/main.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info messagebox, %1 is a folder path"
msgid ""
"The backup archive <filename>%1</filename> could not be opened. Check if the "
"backups really are located there."
msgstr ""
"Backup arhiva <filename>%1</filename> se ne može otvoriti. Provjerite da li "
"su backupi stvarno locirani tamo."
#: filedigger/main.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info messagebox"
msgid "You do not have permission needed to read this backup archive."
msgstr "Nemate permisije potrebne za čitanje ove backup arhive."
#: filedigger/mergedvfs.cpp:108
#: filedigger/mergedvfs.cpp:109
#, kde-kuit-format